Читаем Світло між двох океанів полностью

— Ще ні, Томе. Я скажу їм, коли буду готова, — наполягла наступного дня Ізабель, лежачи в ліжку.

— Але твої мама і тато, вони схочуть знати. Вони тебе чекають удома, чекають, що ти прибудеш на наступному катері. Вони сподіваються на появу свого першого онука.

Ізабель безпорадно подивилася на нього.

— Справді! Вони сподіваються на появу свого першого онука, а я його втратила.

— Із, вони переживають за тебе!

— Тоді для чого їх засмучувати? Будь ласка, Томе. Це наша справа. Моя справа. Ми не повинні розповідати про це всьому світу. Нехай вони ще трохи помріють. Я надішлю їм листа пізніше, коли катер прийде знову, в червні.

— Але це ще кілька тижнів!

— Томе, я просто не можу. — Ізабель заплакала, і на нічну сорочку закапали її сльози. — Принаймні у них буде ще кілька щасливих тижнів…

Урешті-решт, Том здійснив бажання дружини й нічого не записав у журнал.

Але це зовсім інше — то була їхня особиста справа. З човном такої свободи дій не залишалося. Він почав писати про пароплав, котрий бачив уранці. То був «Манчестер Квін», що прямував до Кейптауна. Тоді він зазначив погодні умови, температуру і відклав ручку. Завтра. Він запише всю історію прибуття човна завтра і завтра дасть сигнал. Чоловік зупинився на мить, щоб подумати, чи варто залишати в журналі місце, щоб потім повернутися й заповнити його. Чи, може, краще зробити вигляд, ніби човен прибув пізніше, аніж це було насправді. Він залишив місце. Зранку дасть сигнал і скаже, що вони були дуже зайняті дитиною і не могли повідомити раніше. У журналі він таки напише правду, але трохи згодом. Тільки один день. Він побачив своє відображення в склі над написом «Виписки з “Постанови про працю на маяках 1911 року”», що висіла на стіні, і якусь мить не впізнавав себе.


— Я точно не фахівець у цій справі, — сказав Том Ізабель наступного дня.

— Ти ніколи й не будеш, якщо просто стоятимеш. Потримай її, а я перевірю, чи пляшечка вже тепла. Давай. Вона не кусається, — сказала Ізабель та усміхнулась. — Принаймні не зараз.

Дитина була маленькою, меншою за Томове передпліччя, але він тримав її так, ніби це був восьминіг.

— Просто постій хвилинку, — попросила Ізабель, умощуючи дитину в його руках. — Добре! Тримай її ось так. А тепер, — жінка востаннє щось поправила, — у найближчі дві хвилини вона вся твоя, — і пішла на кухню.

Уперше Том залишився наодинці з малям. Він ніби стояв по стійці струнко, наче боявся не пройти перевірку. Дитина почала звиватися, рухати ногами й руками, і Том розгубився.

— Ну, заспокойся! Будь чемною! — благав він, намагаючись не впустити маля.

— Не забувай підтримувати їй голівку, — гукнула Ізабель.

Том одразу ж підклав руку під голову дитині й зауважив, що вона дуже маленька. Дитя знову закомизилося, і він почав легко його колисати.

— Слухай, будь людиною! Не підведи дядька Тома.

Маля подивилося на нього і, схоже, заглянуло прямо в очі. Том раптом відчув майже фізичний біль. Дитятко на мить показало йому світ, який він ніколи не знатиме.

Ізабель повернулася з пляшечкою.

— Ось, — вона вклала її у руки Тома й спрямувала в рот дитини, ніжно торкаючись її губ, поки немовля не вхопило соску. Цей процес повністю поглинув Тома. Той факт, що немовля давало собі раду без його допомоги, викликав у нього трепет і благоговіння — це було далеко за межами розуміння чоловіка.


Коли Том повернувся на маяк, Ізабель взялася за кухню й приготування вечері, а дитина спала. Щойно жінка почула плач, одразу ж поспішила в дитячу й дістала дівчинку з ліжечка. Дитина, капризуючи, уткнулася в груди Ізабель і почала смоктати тонку бавовняну блузку.

— Моя люба, ти все ще голодна? У книжці доктора Ґриффітса наголошується на тому, що матері слід бути обережною, щоб не перегодувати. Хоча, можливо, крапля…

Вона зігріла ще молока й дала дитині пляшечку. Але цього разу маля відвернулося від соски й розплакалося тієї миті, коли теплий сосок доторкнувся через тканину до немовлятиної щоки.

— Ось тут, ось пляшечка, моя люба, — воркувала Ізабель, однак дитина плакала ще сильніше, махала ніжками та рученятами й поверталася до грудей жінки.

Ізабель згадала, як прибуло молоко, як її груди стали важкими й болючими, бо не було кого годувати — це, схоже, особливо жорстокий механізм природи. Тепер дитина відчайдушно прагне її молока чи, можливо, просто шукає втіхи, оскільки маля не було голодне. Ізабель замислилися, її думки змішалися з плачем і тугою від утрати.

— О, люба, — пробурмотіла вона й повільно розстебнула блузку.

За кілька секунд дитина, вхопивши грудь, почала смоктати, хоча там було лише кілька крапель молока.

Це тривало досить довго, поки на кухню не увійшов Том.

— Як… — він зупинився на півслові, не знаючи, що сказати.

Ізабель подивилася на нього, а на її обличчі відображалися одночасно невинність і провина.

— Це був єдиний спосіб заспокоїти її.

— Але… Ну… — Том був настільки спантеличений, що навіть не міг сформулювати запитання.

— Вона дуже плакала. І не хотіла брати пляшечку…

— Однак раніше вона хотіла, я сам бачив…

— Так, це через те, що вона голодувала. У прямому сенсі.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза