Местность вокруг казалась все такой же мрачной и унылой. После каждого поворота дороги, тянувшейся между двумя высокими гранитными стенами, путники обнаруживали не долгожданную равнину, а новые высокие утесы, с вершинами, скрытыми в облаках. Из-за тяжелого воздуха Диана покрылась испариной. В атмосфере застыла влага, она словно проникала в поры и смешивалась с потом. Диана почувствовала себя такой грязной, что, казалось, ей уже никогда в жизни не отмыться. Речка, в которой она обмылась двадцать четыре часа назад, была теперь для нее не более реальной, чем выцветшее фото в бабушкином альбоме. Они остановились передохнуть. Чан Пин присел у обочины дороги и закурил. Бодрость и оптимизм прошлой ночи теперь покинули Диану. Ее ужасала перспектива остаться одной в этом пустынном месте. Ею стала овладевать навязчивая идея, что Чан Пин был способен все это время вынашивать мысль завести ее подальше от Чаяна и бросить в пустынном месте. Она понимала умом, что у него нет причин желать этого, но разум не приносил ей успокоения.
Диана уже собралась спросить у него, что он думает, когда вдруг услышала звук двигателя.
Акустика в этом ущелье могла свести с ума: каждый раз, когда им казалось, что машина, звук двигателя которой они слышали, вот-вот появится в поле их зрения, желанный звук затихал за очередным поворотом дороги. На сей раз он все же приближался, затем послышался рядом, усилился, и они увидели маленький грузовик. Тормозя, он визжал и рычал; тормоза все еще действовали, но, очевидно, требовали длительного ремонта. Водитель высунулся из кабины, чтобы заорать на Чан Пина, стоявшего посреди дороги и размахивавшего руками.
Потом его голова повернулась, и он заметил Диану. Она бы обрадовалась, если бы не устала так сильно. Водитель оказался пожилым маленьким человечком – он едва возвышался над приборной доской. Сейчас глаза его так расширились, что Диана даже на расстоянии смогла разглядеть белизну вокруг его зрачков. Ему пришлось приложить определенное усилие, чтобы открыть дверцу: она подчинилась с мрачным лязгом. Когда он высунул ноги из кабины, они повисли в воздухе высоко от земли, и он вынужден был прыгнуть на дорогу.
Он был одет в типичную одежду крестьянина: мешковатые синие шорты, из которых торчали безволосые ноги, похожие на два бобовых стручка, обутые в соломенные сандалии, и синюю куртку на несколько размеров больше, чем следовало.
Когда он подошел ближе, Диана увидела два сгустка слизи в уголках его глаз, такого же цвета, как и сопля, повисшая под левой ноздрей. Он стал обходить ее по кругу, очевидно не веря своим глазам. От него несло потом и смесью запахов: уксуса, дерьма и табака, впитавшегося в кожу. Эта смесь напоминала Диане запах грязного нижнего белья, которое слишком долго пролежало в теплом месте, дожидаясь стирки. Когда он открыл рот, чтобы заговорить, она увидела, что у него совсем нет зубов. Он приблизился к ней, критически склонив голову набок, отошел, потом снова приблизился. На этот раз он провел рукой по руке Дианы, после чего сложил колечко из указательного и большого пальца и стал смотреть на нее через это колечко. Он повернулся вполоборота к Чан Пину и сказал что-то вроде «Джерн кер пар». Чан Пин стал что-то говорить ему льстивым голосом, но водитель махнул рукой, веля замолчать, и продолжал рассматривать Диану. Снова и снова он повторял «Джерн кер пар». Диане стало ясно, что, если бы она была лошадью, он не купил бы ее даже для того, чтобы наварить из нее клея.
– Что это значит «Джерн кер пар»? – резко спросила она у Чан Пина.
– Хм-м… я не очень понимаю его диалект.
– Не валяй дурака, скажи, что это означает?
– Это означает «Какое страшилище!».
– Страшилище?
– Да.
– Я?
– Да.
Она долго молчала.
– Почему?
– Он никогда не видал западных женщин.
Диана посмотрела на безобразное полустарческое лицо, маячившее в добрых пятнадцати сантиметрах ниже ее лица.
– Он поможет нам?
– Я еще не спрашивал.
– Ну так спроси!
Водитель поднял брови, должно быть находя ее занимательной.
– Послушай, – сказала она. – Я почти не спала. У меня все ноги в мозолях. Я больше шагу не могу ступить, и я устала. Сделай так, чтобы этот человек отвез нас куда-нибудь, где есть какая-то цивилизация, хорошо?
– Я постараюсь.
– Хорошо. Постарайся. Но запомни: если он еще хоть пальцем до меня дотронется, я убью его.
По его лицу она поняла, что Чан Пин поверил ей. Да она и сама почти верила в то, что сказала.
Чан Пин начал говорить. С того места, где стояла Диана, она не могла видеть выражение лица водителя, но, по тому, что он кивал головой, можно было сделать вывод, что он поможет им. Переговоры заняли довольно много времени. Прошло больше двадцати минут, прежде чем Чан Пин подошел к Диане и спросил:
– Сколько у тебя с собой денег?
– Около двух тысяч юаней.
– Не показывай ему деньги. Я сторговался с ним до сотни за то, что он отвезет нас в Гуйян.
– Отлично!