Читаем Свой среди своих (СИ) полностью

“Зачем я пришел в себя? - подумал Бильбо, - зачем?”

Никто не ответил на его мысли, но справа кто-то спал, вцепившись в него, кто-то надежный и теплый. Бильбо не различал средних гномов по запаху, но, дотронувшись осторожно, он понял, что это Ори. Тот тоскливо всхлипнул во сне и уткнулся лбом ему в плечо. Слева спал Нори - похоже, что хоббита и Ори ночью положили в середину, сгруппировавшись вокруг.

Вчера Бильбо обрадовался тому, что не только его опекают в отряде, но сегодня ему было никак. Оставалась слабая надежда на то, что Торин спал где-то на дороге, и они просто его не нашли во тьме. Цепляясь за эту надежду, Бильбо изо всех сил приказал себе не паниковать и ждать утра.

***

- Подъем! - завопил кто-то над самым ухом, громко и звонко, - солнце уже встало!

Бильбо потер глаза, надеясь, что все произошедшее ночью лишь дурной сон - перед рассветом он задремал, и сейчас, не выспавшись, почувствовал себя совершенно разбитым.

- Дори, займись завтраком! Балин, проследи, чтоб все порции были не слишком большими, Ори и Нори - сбегайте на разведку назад по тропе, если через полчаса ничего не заметите - возвращайтесь назад. Оин и Глоин, а вы давайте на поиски вперед по тропе!

- Какой смысл идти вперед, - спросил Фили, - если мы все равно туда пойдем.

- Ты прав, - воскликнул Кили, - держи веревку!

И, не раздумывая долго, он нырнул в кусты по правую сторону дороги. Фили, держа в руках другой конец веревки, только успел пожать плечами, а потом молча принялся привязывать ее к дереву, росшему у дороги.


- Торин так и не объявился? - выдохнул Бильбо.

- Нет, - сказал Фили, не глядя на него. - Ищем. Кили! - заорал он внезапно, так, что едва не оглушил бедного хоббита, - не молчи ты там!

- Не молчу! - донеслось из леса, - тут полно всякой дряни, в рот еще насыплется!

- Выплюнешь, если насыплется! - крикнул Фили в густую чащобу, тревожно поглядывая на веревку, - не молчи, я сказал!

И Кили послушался, запел какую-то песню, походную, видимо. Песня была мрачной, такой, как большинство гномьих песен, мрачной и красивой. Но голос у Кили то и дело дрожал и срывался, и Бильбо, невольно прислушиваясь, укусил себя за ребро ладони. Сильно укусил, стискивая зубы до крови, но старался молчать и не выдавать чувств, охвативших его. Дори и Бофур нарезали бутерброды, молча, быстро и оперативно, и, наверное, так и распилили бы весь хлеб, не следи за ними Балин.

- Там ничего нет! - доложил Кили, вырвавшись из цепких кустов, перешел тропу и принялся прокладывать себе путь через бурелом слева от тропы. Кили продолжал петь, но вскоре замолк, и кончилось тем, что Фили рванул за веревку.

- Да все в порядке со мной! - глухо, словно сквозь вату, заорал из леса тот, - отстань!

- Кили, возвращайся, - велел Фили и уселся прямо на тропу, стянув один из бутербродов. - Держи, - оторвал он хоббиту примерно треть от своего, - ешь.

Бильбо помотал головой.

- Ешь, - сердито скомандовал Фили, и Бильбо взял хлеб и принялся равнодушно жевать.

Все происходящее было слишком сумбурным, быстрым, стремительным, хоббит казался себе неуклюжим, неповоротливым созданием вроде глухой жабы у колодца: что-то происходило вокруг, часть событий просто съедалась, проваливалась мимо сознания, а мозги соображали плохо, реагировали слабо, словно забитые ватой.


Вскоре вернулся Кили - весь в мерзкой, склизкой паутине, лицо его было исцарапано ветками, а в волосах запуталась бурая прошлогодняя листва.

- Ни единого следа, - сглотнул Кили, - я не нашел следов того, что кто-то волок…гнома…через кусты…

Его лицо вдруг исказилось, а голос задрожал, и, прежде, чем Фили успел что-то сказать, Кили нырнул обратно, скрывшись за ветками.


- Нам нужно посоветоваться, - голос Балина разорвал наступившую тишину. Никто не стал ему возражать, но Бильбо - оглушенный и заторможенный, никак не мог взять в толк, какой смысл советоваться сейчас, когда все было кончено.


Балин распределил бутерброды, припомнив Фили, что тот свое уже съел. В ответ на это Фили взял порцию брата и тоже нырнул в кусты.

- Бофур, я сыт, - сказал Бильбо глухо, заметив, что тот тоже намерен поделиться с ним, - правда сыт. Покорми лучше Бомбура.

- С ним сегодня делится Бифур, - ответил тот. - Поешь.

- Да мне не надо столько, - отмахнулся Бильбо вяло и сонно, хотя сам не заметил, как съел свою порцию. - Спасибо, Бофур.

Тот, не зная, как и чем еще подбодрить хоббита, отошел, оставив его в покое. К стоянке вернулись Ори и Нори - а Бильбо и не заметил, как пролетел час. Одного взгляда на них хватило, чтобы понять: они ничего и никого не нашли.

- Если все поели, - через пятнадцать минут опять начал Балин, - то я все же хотел обсудить и обговорить с вами цель…

- Да чего тут обговаривать, Балин! - треща ветками, из кустов выбрались братцы. У Кили отчетливо покраснел кончик носа и глаза, но в них вновь зажегся всегдашний яркий огонек.

- Дядя начал это не для того, чтоб мы сейчас сидели и рыдали! - воскликнул Кили, оглядев гномью компанию. – Он бы хотел, чтоб мы спасли его! Чтоб мы отвоевали Эребор! Мы должны идти вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство