- Даже беременным нравится? - ехидно фыркнул Фили, - эх и хлебнем мы с ним горя, эх и хлебнем!
- Ну давай теперь заведем его в глушь и бросим там, да?
- Я такого не говорил.
Кили замолк, и вспомнил про свою сушку, которая знатно разбухла.
- Понятно, что мы теперь должны заботиться о нем, - хмыкнул Фили, глядя, как братец, выловив куски сушки, пьет чай с ее остатками.
- Дело говоришь, - согласился Кили, - придется за ним следить в оба. И не говори никому, а то представляешь, какой шум поднимется?
- Нет-нет, никому ни слова.
- Что мы, беременного хоббита до Озерного города не доведем? - усмехнулся Кили.
- Дядя вот не гарантировал ему безопасности.
- Дядя слишком прагматичен… Ничего, найдется, одуреет от такой новости.
- Заранее сочувствую, - не удержался Фили, - а если не най…
- Ну что если! - горько воскликнул Кили, и вновь понизил голос до шепота, - я не верю, что дядя совсем пропал. Но на крайний случай - оставим хоббита в Эреборе, конечно.
- А если он не захочет?
- Как это не захочет?
- Мало ли… Но, в общем, полурослик может идти куда угодно, а ребенка пусть нам оставит, - решил Фили.
- А, ну это ты прав. Дядиного ребенка надо оставить себе. Но, думаю, Бильбо согласится остаться с нами.
- Не знаю, не знаю… - хмыкнул Фили, и уставился на Бильбо, который впервые после происшествия с Торином слегка посветлел, пришел в себя и, ничего не подозревая, покуривал табачок.
========== Часть 12 ==========
День выдался солнечным – насколько вообще был возможен солнечный день в Лихолесье. Где-то вдалеке перекликались птицы, и легкий ветер гулял меж деревьев. Фили и Кили стали достойными продолжателями традиции совершать дневные переходы без привала, но Бильбо половину пути ехал то на Бофуре, то на Кили, и ничего против не имел.
Закат тоже выдался солнечным. Ни одному лучу солнца не удавалось проникнуть сквозь плотную завесу, но оно все равно чувствовалось где-то так наверху.
- Идем и идем, - вздохнул Бомбур, туже завязывая пояс, - идем и идем.
- Угу, - сказал Кили.
- А куда идем? – спросил Ори.
- Вперед, - сказал Двалин.
- По дороге, - добавил Балин. Фили остановился, оглядывая их, и Кили поставил зевающего Бильбо на землю.
- Нужно как-нибудь узнать, долго ли еще, - решил Фили.
- Быть может, мистер Бэггинс вскарабкается на дерево и посмотрит, далеко ли до края леса? - вежливо поинтересовался Балин. Бильбо едва не подавился зевотой, но, проморгавшись, кивнул.
- Давай, лучше я, - раздраженно фыркнул Кили, но Бильбо покачал головой:
- Похоже, верхние ветки совсем тонкие, - сказал хоббит, обхватывая ближайшую сосну руками и ногами. Кили хотел уже сдернуть его оттуда, но Фили уцепил брата за локоть.
- Пусть слазает, ему полезно, - фыркнул Фили, - проветрится хоть.
- Сейчас свалится, - мрачно напророчил Кили, глядя, как сыплются с дерева чешуйки коры.
- Сплюнь.
Кили шумно сплюнул. Фили ничего не сказал и уселся под другим деревом, расположившись вместе с остальными на незапланированный привал. Один Кили, точно варг, кружил под сосной, то и дело ожидая, что Бильбо грохнется оттуда. Однако тот забрался так высоко, что пропал из вида.
- Ну все, пропал, - сказал Кили и совсем мрачно уставился на брата, - на этот раз это твоя вина.
- С чего б это моя? – подивился Фили.
- Не надо было его отпускать.
- А я причем? Вон, Балина тереби.
- Ребятки, не ссорьтесь, - отозвался Балин. – Мистер Бэггинс наверняка еще не взобрался даже.
- Он уже пятнадцать минут там торчит.
- Ну не улетел же он, - ехидно фыркнул Фили.
- А вдруг его птицы утащили?
- Какие птицы? - Фили повертел пальцем у виска, - знакомые Гэндальфа сюда не летают, они сами сказали.
Кили гневно прожег брата взглядом, приложил ладони ко рту рупором и окликнул Бильбо.
Хоббит не отозвался.
Кили позвал еще раз, громко, что было сил.
- Позови его «Бильбо, пора обедать», - посоветовал Бомбур, - мигом спустится.
Все засмеялись, за исключением Кили, который тихо выругался, и, поплевав на ладони, растер слюну и полез на сосну.
- Осади назад, - велел ему Фили, - а то полурослик тебе пяткой в глаз заедет. Вон он, спускается.
Кили недоверчиво задрал голову, но с дерева и правда посыпалась всякая дрянь, запорошив глаза. Кили спрыгнул на землю, протер глаза рукавом и сердито уставился на хоббита:
- Наверху так здорово! – воскликнул Бильбо, потирая ободранные ладони, - просто… великолепно! Солнце светит, греет, бабочки летают, только черные, а воздух такой свежий, и ветер, настоящий ветер! Я видел птиц, и воздух пахнет так сладко.
- Ну и что ты увидел?
- Солнце садилось в алые тучи, далеко за лесом. Оно все равно было теплым и ласковым, нежным, так бы и стоял там… кстати, чего ты раскричался? – Бильбо уставился на Кили, - я уж думал, что на вас напали.
Кили аж не нашел, что сказать хоббиту в ответ.
- У Кили был приступ паники, - сообщил Фили, уворачиваясь от кулака брата.
- Ну так ты увидел хоть что-нибудь путное? – спросил Балин у Бильбо. – Помимо бабочек, птичек и солнышка?
- Лес, - Бильбо поджал губы, - лес, лес, лес вокруг. На сколько хватает глаз.
- Здорово, - кисло отозвался Фили, - замечательно.