Читаем Сын лейтенанта Шмидта полностью

— Может быть, — Николай вздохнул. — Говорят, что все города стоят на огромных каменных плитах. Эти плиты непрерывно движутся, они наползают и подминают друг друга под себя. Так и люди. Потрогайте мое сердце. Оно сокращается шестьдесят раз в минуту. Как мало! Я всегда хотел радоваться жизни, а она отказала мне в самом простом — во взаимности. Мы расстаемся. Должен признаться, Федя, я не тот, за кого себя выдавал. Я никогда не был директором фирмы, которая импортирует кактусы из Мексики, никогда не был в Акапулько и не летал над Антильскими островами. В меня не стреляли из винтовки М-18, и я не был под судом за нелегальный провоз валюты. Адвокат Пилсудский не защищал меня. Подозреваю, что такого адвоката в России никогда не было… А поиски яйца? Нелепый эпизод. Я пытался поступить так, как поступали все — сменить кожу. Сыграть роль, надеть на голову картонный ящик. Ведь всю жизнь я был школьным учителем и преподавал географию и астрономию. И родился я не в шикарном Сочи, а в маленьком заштатном городе, где до сих пор живет моя несчастная мать.

— Отец бросил ее?

— В общем, да. По характеру он был бродяга и только недавно вернулся в лоно семьи. Мать пишет, что теперь он изобрел универсальное лекарство от всех болезней. Если бы мы нашли яйцо, я бы отдал ему свои деньги, чтобы он облагодетельствовал человечество.

— Видите этот парк, — спросил он. — Профессору-ботанику, который закладывал его в конце прошлого века, все говорили: ничего не выйдет, вырубят или вытопчут, а на пустыре построят карусели, чтобы зарабатывать деньги. А скорее всего, вас посадят, обвинят в растрате сумм, которые царь и Дума отпустили на создание парка. Профессор молчал и вместе со студентами ковырял лопатою землю. Ему некуда было отступать. Так и мне, Федя. Правда, профессора не забыли. После всех неприятностей, которые у него действительно были, какие- то сердобольные люди похоронили его прямо в парке. Могила под красноствольной березой. Кто-то до сих пор раз в год приносит и кладет на нее цветы. Выходит, что профессор ковырял лопатой суглинок не зря… Что-то сломалось, Федя, все пойдет теперь не так, как раньше. Но я остаюсь, я решил искать хрустальное яйцо до конца. Я отпускаю вас. Надеюсь, что арбатов- ская вдова еще не прописала в своем сердце никого другого. Торопитесь, как раз успеете посмотреть вместе с ней тридцать вторую серию мексиканского сериала. Поезжайте. Вот вам рубли, которые еще оттягивают мне карман. Они у меня последние, но возвращать их не надо.

Не говоря ни слова, Федор сунул в брючный карман протянутые Николаем бумажки. Они обнялись, причем Кочегаров издал носом звук, очень похожий на звук велосипедного насоса.

— Ничего, ничего. Если в Арбатове у вас сорвется, Козьма Прутков всегда примет вас.

— Прощайте, Шмидт, — пробормотал Кочегаров, неловко повернулся и тяжелой походкой грузчика вышел из комнаты, не затворив за собой сразу потяжелевшую дверь.

— Вот и все. От армии, с которой Наполеон вступил в Россию, осталось не то десять, не то пятнадцать полков, — печально сказал сам себе Николай, возвращаясь к опустевшему столу, — но впереди Наполеона ждал Париж. Парижа у меня нет. Остается надеяться; что в один прекрасный серый туманный день раздастся телефонный звонок и суровый мужской голос попросит о свидании, чтобы сообщить мне что-то очень важное. Авось не убьют. Надо ждать.

<p><style name="44">ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ</style></p><p><style name="44"><style name="131">В ИНДИИ</style></p><p><style name="22">Глава двадцать шестая</style></p><p><style name="22">ВЫ НАЗВАЛИ МЕНЯ КОРОЛЕВОЮ</style></p>

Звонок раздался раньше, чем предполагал председатель правления.

Был полдень. Николай стоял у окна, наблюдая, как к городу подбирается гроза. На северную столицу наползала туча. Брюхо ее светилось, а спина оставалась синей. Под брюхом метались молнии. Ударил ветер, зазвенело стекло. В парке согнулись деревья. Дождя не было. Каждая вспышка молнии запечатлевала происходящее: над песчаной аллеей летела старуха с собакой. Они летели, то приподнимаясь над землей, то касаясь ее ногами. Николай захлопнул окно.

Гроза прекратилась так же внезапно, как началась. И вот тогда-то зазвенел телефон. Сквозь скрипы и щелчки уходящей грозы в трубке еле слышно пробивался девичий голос:

— Мне Николая. Не знаю, как отчество. Шмидта.

— Я слушаю вас.

Дальше то, что говорила девушка, пошло клочками:

— …Когда это случилось… Я выполняю его просьбу передать вам… Он говорил, что вспомнил… Увезли в клинику…

Незнакомка говорила о чем-то очень важном.

— Кто вы? Кого увезли в клинику? Успокойтесь и повторите снова…

— Никодима Петровича… — Телефонная трубка жгла ухо. — Он сказал, что для вас это будет большой радостью… Ведь вы просили его, а он обещал.

Раздался электрический грозовой щелчок. Разговор прервался. Трубка злорадно загудела.

«Никодим Петрович»… — перед мысленным взором экс-вождя галеасцев встала комната, загроможденная старинными вещами, буфет — и в нем под стеклом коричневые черепки извлеченных из могил амфор. «Немедленно на Ропшинскую. Кому-то из соседей он оставил что- то важное».

Троллейбус катил, подпрыгивая на асфальтовых ухабах, водитель, причмокивая губами, погонял его, как лошадь.

На остановках со щелканьем кнута открывались и закрывались двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука