Читаем Сын цирка полностью

Впечатлив чету Баннерджи рассказом о старческом маразме и самораспаде мистера Догара, она пошла к мужу – то, что ее муж будет найден мертвым в глубоком конце пустого клубного бассейна, было одним из возможных исходов первого замысла, над которым вторая миссис Догар трудилась в поте лица. Она просто намечала сюжет, как это делает любой хороший рассказчик. Она также понимала, что ей понадобится придумать и другие варианты, и эти альтернативные концовки уже крутились у нее в голове.

– Мне крайне неприятно так с тобой обращаться, дорогой, но сиди и не вставай, пока я посмотрю, где такси, – сказала миссис Догар мужу.

Он же был сбит с толку. Несмотря на то что его второй жене было за сорок, она была молодой женщиной по сравнению с тем, к чему мистер Догар привык; старому джентльмену было под семьдесят, и он был вдовцом в течение последних десяти лет. Он предположил, что такие перепады настроения характерны для молодых женщин. Он подумал, что, возможно, он слишком много выпил. Он помнил, что его новая жена потеряла брата в автомобильной аварии в Италии; он просто не мог вспомнить, был ли алкоголь причиной той аварии.

Теперь Рахул нашептывал мистеру Сетне, который не одобрял женщин, что-то шепчущих мужчинам – не важно что.

– Мой дорогой мистер Сетна, – сказала вторая миссис Догар, – я надеюсь, что вы простите мне агрессивное поведение, но ему просто не подобает расхаживать по территории клуба – тем более водить машину. Я уверена, что это из-за него вянут цветы.

Мистер Сетна был шокирован таким утверждением, однако он был склонен поверить, что это правда. Цветы увядали из-за чего-то или из-за кого-то. Недиагностируемая болезнь поразила заросли бугенвиллей. Главный садовник был в тупике. И вот наконец ответ: мистер Догар писает на цветы!

– У него что, недержание? – спросил мистер Сетна.

– Вовсе нет, – сказала миссис Догар. – Он делает это сознательно.

– Он хочет убить цветы? – спросил мистер Сетна.

– Я рада, что вы понимаете, – ответила миссис Догар. – Бедный человек. – Она махнула рукой в сторону поля для гольфа. – Естественно, что он прогуливается там только после наступления темноты. Как собака, он всегда проходит по одним и тем же местам!

– По зарослям, я полагаю, – сказал мистер Сетна.

– Я рада, что вы понимаете, – сказала миссис Догар. – Так где наше такси?

В такси старый мистер Догар выглядел так, как будто не был уверен, что ему делать – извиняться или жаловаться. Но прежде чем он это решил, молодая жена еще раз удивила его.

– О, дорогой, никогда больше не позволяй мне так обращаться с тобой – по крайней мере, на людях. Мне так стыдно! – воскликнула она. – Они подумают, что я тебя третирую. Ты не должен позволять мне это. Если я вдруг заявлю, что ты больше не можешь водить машину, что ты должен сделать… ты слушаешь или ты слишком пьян? – спросила его миссис Догар.

– Нет… Я имею в виду – да, я слушаю, – сказал мистер Догар. – Нет, я не слишком пьян, – заверил ее этот пожилой человек.

– Ты должен швырнуть ключи на пол и заставить меня поднять их, как будто я твоя служанка, – сказала ему миссис Догар.

– Что? – спросил он.

– Затем скажи мне, что ты всегда носишь с собой дополнительный набор ключей и что ты сам поведешь машину домой, когда только пожелаешь. А потом скажи мне, чтобы я проваливала – и что ты не повезешь меня домой, как бы я тебя ни умоляла! – воскликнула миссис Догар.

– Но, Промила, я бы никогда… – открыл рот мистер Догар, но жена прервала его.

– Просто пообещай мне одну вещь – никогда не уступай мне, – сказала она ему. Потом она схватила его лицо в ладони и поцеловала в губы. – Во-первых, ты должен сказать мне, чтобы это я взяла такси, а ты просто остаешься сидеть за обеденным столом, как будто кипишь от ярости. Затем тебе надо пойти в мужскую комнату и помыть лицо.

– Помыть лицо? – с удивлением сказал мистер Догар.

– Я терпеть не могу, когда от лица пахнет пищей, дорогой, – сказала мужу миссис Догар. – Просто помой лицо – мылом и теплой водой. А затем приезжай домой. Я буду ждать тебя. Вот как я хочу, чтобы ты повел себя. Только сначала ты должен помыть лицо. Обещай мне.

Давно мистер Догар не был настолько возбужден, и никогда еще он не был так озадачен. Трудно понять женщину, которая гораздо моложе тебя, решил он, однако оно, безусловно, того стоило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги