Вот как было.Стояло жилищеКрасоты неземной, несравненной,Чистота в нем — все аж сияет.Ни единой пылинки не сыщешь.Посредине того жилищаВход в нору глубоченную виден.Обитает в норе той целитель,Знаменитый целитель Масинги,И в целительстве нет ему равных.Хоть какая хворь в человеке —С ней расправится вмиг Масинги.Вход в нору глубоченную виденПосредине жилища Масинги,Там хранит он свои амулеты,Там и сам он дни коротает.Так случилось в роду у Максавы —Занедужил и слег Марингана,Марингана, кормилец семействаИ опора семейного клана.Домочадцы, себя не жалея,Хоть чуть-чуть облегчить пыталисьНестерпимые муки больного.Но, увы, ему лучше не стало,Он и кашу уже есть не может.И слышны день и ночь в его домеТолько тяжкие вздохи да стоны.А вам надобно знать: МаринганаПять сынов породил, пять героев.И сильны, и храбры — нет им равных.Вот однажды их мать собираетИ такие слова говорит им:«О, сыны мои! О, моя гордость!Неужели мы будем в бессильеДожидаться отцовской смерти?Я даю вам наказ суровый:Приведите сюда Масинги,Он один может хворь осилитьИ вернуть Марингану к жизни».Согласился с матерью старший:«Я пойду приведу Масинги».И пошел он к жилищу Масинги.Но сидит тот в норе глубоченной —Не докличешься, не дозовешься.Потому тот, кому он нужен,Должен громко спеть ему песню,После этого выйдет МасингиИз норы глубоченной, темной.Нтсаланьяна — так старшего звали —Громко петь стал призывную песню:Слава тебе, о Масинги!О Масинги, целитель!О Масинги великий!О Масинги, целитель!О Масинги великий!О Масинги, целитель!О Масинги великий!Мой отец заболел,О Масинги, целитель!О Масинги великий!Приди и излечи его,О Масинги, целитель!О Масинги великий!О Масинги, целитель!О Масинги великий!И услышал Масинги песню,Быстро стал собираться в дорогу,Амулеты взял, и настойки,И целебные травы, и мази.Из норы глубоченной он вылез.Тут увидел его Нтсаланьяна,Припустился бежать что есть мочи,Ибо пламенем был охваченС головы до хвоста Масинги —Змей Масинги, великий целитель!Запыхался от страха парень,Чуть живой к себе в дом ворвался.Обступили его родные:«Что случилось с тобой, Нтсаланьяна?Отчего ты так быстро вернулсяИ никак отдышаться не можешь? —И бранили его, и стыдили: —Не иначе как ты все подстроил,Чтобы стало отцу еще хуже!Не иначе как тешишь надеждуПобыстрей завладеть всем наследством!»От отчаянья чуть не плача,Объяснить попытался парень,Сколь ужасно все, что он видел,Но кто станет внимать речи труса!И сказал Нтсаланьяна с обидой:«Так пошлите кого-то другого,Если мне доверять перестали!»Матируми, второй из братьев,Себя дважды просить не заставил,Тотчас тронулся в путь за Масинги,А придя к тому месту, где жил он,Тоже спел призывную песню:Слава тебе, о Масинги!О Масинги, целитель!О Масинги великий!и т. д.Долетела песнь МатирумиДо ушей Масинги, и быстроОн собрал свои амулеты,И притирки, и мази, и травы,Из норы глубоченной вылез.Тут увидел его Матируми,Затряслись все поджилки у парня,И пустился бежать что есть мочи,Ибо вид у Масинги ужасен,У Масинги — великого змея!Сам не помнит, как в дом ввалилсяПерепуганный Матируми,Отдышаться никак не может.Коль послушать его, так выходит,Ничего нет ужасней на свете,Чем Масинги, огромный змей горный!Обступили его родные:«Что случилось с тобой, Матируми?Отчего ты так быстро вернулсяИ никак отдышаться не можешь?Или тешишь надежду в сердце,Что вот-вот наследником станешь?!»Матируми очень хотелосьОбъяснить родным, сколь ужасноТо, что видел он. Но родныеНаотрез отказались слушать.И сказал Матируми с обидой:«Вы решили — я трус и обманщик?!Так пошлите туда другогоИли сами туда идите!»Отругали его, засрамили:«Ты родителей не жалеешь!Молодежь непутевая нынче!»Делать нечего, за МасингиТретий брат — Мухунгути, уходит.Но и он возвращается с тем же.Вслед за ним Маламулеле,Брат четвертый, пошел заМасинги. Но, увы, и ему нет удачи.Наступил черед Хихибаны.Хоть еще он годами не вышел,Но зато и сметлив и проворен,И не зря он — отцовский любимчик.Обступили старшие братьяХихибану, братишку меньшого,Задразнили его, запугали:«Хо-ло-ло-о! Масинги ужасен!Как увидишь его — так сомлеешь!»Не послушался их Хихибана,Не поддался на уговоры,А спокойно пошел за МасингиИ, дойдя до его жилища,Громко спел призывную песню:Слава тебе, о Масинги!О Масинги, целитель!О Масинги великий!и т. д.Услыхал тот призыв целитель,Быстро начал в путь собираться,Взял целебные травы и мази,Амулеты взял и настойки.Из норы глубоченной он вылез,Тут увидел его Хихибана.С головы до хвоста в амулетах,Змей чудовищный надвигался,И скользил, и в кольца свивался —Хо-ло-ло-ло-о! Хо-ло-ло-ло-о!Из норы глубоченной он вылезИ пополз прямиком к Хихибане,И обвился тугими виткамиЗмей-целитель вкруг тела ребенка,Но не выказал смелый мальчикНи единого признака страха.И, увидевши это, целительТак промолвил: «Быстрее в дорогу!Я верну Марингане силы!»Они шли, и весь путь ХихибанаПел хвалебную песнь для Масинги.А родные тем временем ждали,И тревога вползала к ним в сердце:Отчего не идет Хихибана,Может, диким зверям достался?Вдруг, когда его уж не ждали,Когда жены стряпней занялися,Появился он вместе с Масинги,С этим чудищем змееподобным.Побросав все дела, домочадцыПобежали что было мочи,Потому что до полусмертиИспугались вида Масинги,Наилучшего лекаря в мире.Испугались и побежали!Вот как младший сын МаринганыВозвратился домой с Масинги.А несчастный больной МаринганаВ своей хижине оставался,Он не мог убежать с остальными —От бессилья едва дышал он.Лишь взглянул на него Масинги —Тотчас нужные травы извлек он,Дал отвары смертельно больному,Облизал языком его тело.И — о, чудо, чудо свершилось! —Марингана воспрянул к жизни,Без поддержки, сам сел в постели!И глаза его стали зрячи — н'в-е-е-е!И в руках заиграла сила — то-во-ло-ло-ло!Тут выглядывать стали родныеИз убежищ своих в дальнем буше.«Ты зачем, Хихибана несчастный,К нам змею приволок на подворье?!» —Так кричали они издалёка.«Не змея это, а самоличноЗнаменитый целитель Масинги,—Отвечал им отважный мальчик.—Возвращайтесь домой поскорее,Поглядите — отцу стало лучше.Исцелил его лекарь Масинги».Стала тут родня возвращатьсяПотихоньку из дальнего буша,Удивляясь и радуясь чуду.Так отвагой своей беспримернойСын помог отцу исцелиться.На другой день в доме МаринганыБыл устроен пир для Масинги.Наварили гостям реки пива,Наготовили горы мяса,А спустя два-три дня МасингиСтал к себе домой собираться.На прощанье его одарилиИ скотом и другим богатством.Провожать его вышли всем миром.Хихибана-храбрец на себе несВсю дорогу Масинги-змея.А когда все ушли восвояси.Змей-целитель взял мальчика в нору,Где хранил свои амулеты.Там ему он сказал: «Мой мальчик,Если снова беда приключитсяИ отец твой опять занедужит,Приходи — дам лекарства любые».Возвратился домой Хихибана,Передал все отцу слово в слово,Передал и дары от Масинги.Был доволен весьма Марингана,Пир устроил в честь сына-героя.Наварили гостям реки пива,Наготовили горы мяса.Весь народ Хихибаной гордится.Его храбростью и геройством.Тьфу! Чо-йо-йо-о-о-о!Я плюю! Пора закрывать ворота!