Читаем Сын ветра. Сказки Центральной и Южной Африки полностью

Ньенгебуле замер на месте. Неужто птица прокричала эти слова? И куда она улетела? Не видать, словно в воздухе растаяла. Он пошел дальше. И снова появилась птица, поманила его за собой и прокричала те же слова. Не успел он и пальцем шевельнуть — исчезла. Но теперь Ньенгебуле знал, что делать. Если она прилетит снова, он швырнет в нее палкой и враз убьет. И вот в третий раз перед ним вспорхнула птица, поманила его за собой и прокричала те же слова. Ньенгебуле запустил в нее палкой и сломал ей крыло. Птица исчезла, а сломанное крыло покружилось в воздухе и упало к его ногам, но теперь оно походило не на птичье крыло, а на тюрбан убитой жены.

Ньенгебуле не мог оторвать от него глаз. Тюрбан любимой жены! Бросить его здесь? Нет, его место в могиле. А до тех пор он должен его припрятать. Ньенгебуле подобрал тюрбан и запихнул его в мешок с подарками для жениной родни.

Только он появился на дороге, замужние женщины криками известили всех, что гость пригнал козла подношение зятя к праздничному столу. Не успел Ньенгебуле войти во двор, как братья жены перехватили у него козла, а их жены повели Ньенгебуле к отведенной для него хижине. В мгновение ока вокруг гостя собрались все невестки.

— А где же наша сестра? — спрашивали они Ньенгебуле.

— А разве ее еще нет? — удивился он в свой черед.

— Нет, она не приходила. А из дому давно ушла?

— Я торопился пригнать козла к празднику. Жена отправилась за мной следом. Я думал, она обгонит меня, ведь она шла напрямик, да и козел не путался у нее под ногами. Наверное, вот-вот явится.

Женщины принесли Ньенгебуле воды умыться с дороги, а потом еды и пива для поднятия духа, ведь он был общепризнанным весельчаком и затейником.

Праздник назначили на следующий день. У родичей Ньенгебуле и их соседей дел было невпроворот. Женщины отмеряли и процеживали пиво, а мужчины заготавливали дрова и забивали быков и козлов. Настроение у всех было праздничное. Работников щедро кормили мясом, поили пивом, и набежало их куда больше, чем нужно. Многие из них плясали и пели, готовясь удивить гостей своим искусством. Все очень обрадовались приходу Ньенгебуле. Уж с его-то помощью они наверняка выиграют состязание в пении и плясках у своих соперников. Им ли не знать, что Ньенгебуле и петь и плясать мастак и, уж конечно, придумал и новые песни и коленца в плясках. Родичам не терпелось перенять у него что-нибудь интересное до начала завтрашнего великого праздника. Не успел Ньенгебуле утолить голод и жажду, а уж женины братья и их дружки голос подают — зовут в свою мужскую компанию. Но невестки заартачились — пусть сперва зять поест, попьет и подарками женщин одарит. Уж он-то, разумеется, привез какие-нибудь побрякушки к празднику.

Наконец два шурина не выдержали — самолично явились за зятем.

— Пошли, затейник,— говорят.— Женщины обождут с подарками. Тебя мужчины видеть хотят.— С этими словами они подхватили Ньенгебуле и унесли под общий хохот, возмущенные выкрики женщин и ликующие вопли довольных мужчин. Они встретили Ньенгебуле с песнями и плясками, выкликая его хвалебные имена. Танцоры зазвали его в свой круг. Женщины, не особо занятые по хозяйству, подзадоривали Ньенгебуле показать свое искусство, и вскоре весь двор заполнился зеваками всех возрастов.

Тем временем невесток, оставшихся в хижине, разбирало любопытство — какие подарки принес зять? Каждая прикидывала: «Интересно, что он подарит мне на сей раз и с какими шутками поднесет подарок?» Поскольку Ньенгебуле был веселого нрава и общим любимцем, невестки надумали: дай-ка мы хоть одним глазком заглянем в мешок с подарками, пока он пляшет во дворе. Потом он, конечно, прикинется рассерженным, а сам будет рад-радешенек. Сказано — сделано. Развязали невестки мешок. Вдруг оттуда вылетело крыло малой птахи и затрепетало под самой кровлей у них над головами. Невестки ахнули от восторга — вот, думают, наш зять на выдумки горазд, и нынче не подкачал. Но уже в следующий миг женщин оторопь взяла, они слушали песню птички:

Ньенгебуле убил свою любимую жену!Она нашла улей и собрала мед.Сама наелась, а про мужа забыла.Он положил ей в могилу праздничное платьеИ не заметил, как тюрбан упал на дороге.

Женщины, онемев от изумления, глядели на крыло, а оно спускалось все ниже и ниже, а потом упало на пол и обернулось так хорошо знакомым им тюрбаном.

А во дворе веселились. А во дворе вопили от радости. Во дворе выкликали хвалебные имена весельчака зятя, хлопали в ладоши, били в барабаны. Мало кто в толпе зевак заметил, как тихо, по одному, откликаясь на зов, уходят из круга хозяева празднества. Плясунам, вошедшим в раж, было не до них. А если кто и заметил, все равно не тревожился. Эка невидаль! Может, семья держит совет, как получше устроить такой большой праздник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза