Читаем Сын Ветра полностью

Могилу для маэстро Карла он вырыл сам. Лопата нашлась в сарайчике, земля оказалась рыхлой, работалось легко. Пришел Борготта, за ним Пьеро. Займитесь делом, отмахнулся Тумидус, голый по пояс. Без вас управлюсь. Он слышал, как прилетал аэромоб медслужбы, вызванный Борготтой. Представлял лица врачей, криво ухмылялся. Спеша по вызову в дом Лусэро Шанвури, бригада медиков наверняка рассчитывала на большую удачу – возможность зарегистрировать факт смерти знаменитого антиса. Куш в лотерею, подарок фортуны – врачи получали возможность трепаться об этом случае направо и налево, чесать языки и видеть потрясённые лица слушателей. Вместо этого им пришлось регистрировать факт смерти обычного туриста, человека преклонного возраста, мало того, сбежавшего из больницы вопреки рекомендациям его собственного лечащего врача.

Рутина, скучные будни, и говорить не о чем.

Водитель-санитар отвёл Борготту в сторону и намекнул о взятке за ускорение процесса. Тумидус не видел, как это произошло, не знал, что сказал водителю Борготта. Про взятку ему доложился Пьеро. Парень тяжело дышал: ему пришлось купировать водителю сердечный приступ, в то время как доктор-бригадир оформлял документы: чёрный как все вудуны, он стал белый как стенка. Состоянием водителя доктор не заинтересовался, у него были другие заботы. Закончив возню с оформлением, доктор сел к управлению аэромобом, водителя положили в салоне – и машина умчалась быстрей ветра.

– Этот может, – буркнул Тумидус, утирая пот.

Он не ожидал, что Пьеро поймёт, но парень отлично его понял.

– Может, – согласился Пьеро. – Я ему зачёт сдавал.

– А я его в рабство брал.

– Сочувствую. Вам помочь?

– Не надо, я уже заканчиваю.

Тумидус уже подравнивал края, когда на задний двор стали заглядывать посторонние. Те, кого Папа пригласил на свои проводы, не нашли лучшего момента, чтобы именно сегодня прилететь на Китту – и подъехать в жилище Лусэро Шанвури, пока антис ещё жив. Расселялись они по мотелям и гостиницам побережья Йала-Маку, но визит вежливости считали обязательным. Папа лежал в спальне, дремал или размышлял о чём-то своём. Не видя его, но видя скорбную суету – в главном дворе накрывался поминальный стол, от крыльца до ворот – гости менялись в лице. Опоздали, читалось в их глазах. Кто-то смахивал слезу, кто-то подпирал забор, не желая мешать женщинам, кто-то пытался завести разговор с молчаливым Борготтой или скорбным Пьеро, после чего бежал к остальным с радостной вестью: Папа жив! Жив, курилка! Кто же тогда умер, удивлялись гости. Кто? Если поминки, значит…

Маэстро, отвечал Борготта. Маэстро, отвечал Пьеро.

Маэстро умер, мир его праху.

Мои соболезнования, сказал Тумидусу профессор Штильнер. Вы, кажется, ходили с покойным в колланте? Ходил, ответил Тумидус. Спасибо. Мои соболезнования, сказал незнакомый мужчина, представившийся как Якоб Ван дер Меер, маркиз этнодицеи. Тумидус поблагодарил. Журни́м, браток, сказали три громилы уголовного вида. Сечёшь? Соболезнуют, понял Тумидус и поблагодарил. Я привез гроб, сказал Марк. Соболезновать племянник не стал. Откуда ты знаешь, спросил Тумидус. Не важно, сказал Марк. Это хороший гроб, я взял самый дорогой. Чепуха, конечно, но я подумал, так будет правильно. Так будет правильно, согласился Тумидус. Здравствуй, Н’Доли. Дочь Папы Лусэро молча поцеловала его в щёку и быстро ушла. Глаза Н’Доли оставались сухими. Лучше бы она плакала. Подтянулся коллант Тумидуса – Н’Доли вызвала всех. Коллантарии выстроились под магнолией, отдали командиру честь – в других обстоятельствах это показалось бы нарочитым, да и не был Тумидус им командиром – после чего вернулись на главный двор, встав почётным караулом над телом маэстро, вынесенным для прощания и уложенным в привезенный Марком гроб.

Помощи в рытье могилы они не предложили, за что Тумидус был им благодарен.

Дождавшись, когда останется один, помпилианец зашёл в дом с чёрного хода. Бессмыслица, ничем не оправданное предубеждение, а может, суеверие, но Тумидус не хотел, чтобы видели, как он уходит от пустой могилы. От двух пустых могил – для живого и мёртвого, нет, для куклы и мёртвого. Хочу лежать здесь, под деревьями, подумал он. Когда пробьёт мой час, я хочу тихо лечь здесь. Надо будет попросить старшую жену, чтобы сделала и мою куклу. За ногтями и волосами дело не станет. Я, конечно, брею голову, но это не значит, что я облысел. Вряд ли я сумею тихо скончаться на Китте: мой труп ледышкой поплывёт в космосе или сгорит в огне взрыва. Тенью, призраком, памятью – не хочу покоиться на Октуберане, в благоустроенном семейном склепе. Не хочу гроба, укрытого флагом с орлом Великой Помпилии. Не хочу фуражки, прикреплённой к крышке из морёного дуба. Три залпа холостыми, военный оркестр – нет, не хочу. Кукла, я договорюсь о кукле, так будет лучше…

В доме он переоделся. Долго возился, меняя знаки различия. Увидь наместник Флаций, чем занимается его строптивый офицер – сильно удивился бы. Оправив китель, Тумидус заглянул в спальню Папы и удивился не меньше, чем гипотетический наместник Флаций. Папа стоял у кровати, ждал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги