Читаем Сыщики с Нанкин-роуд полностью

Эмма не сразу поняла, в чем проблема. Вполне вероятно, что мистер Поул – кретин, по меньшей мере субъект, не вызывающий доверия даже у собственного сына, однако тот факт, что хозяин отеля «Белгравия» решил пойти на открытие Большого казино, не был в ее глазах чем-то из ряда вон выходящим. Она чувствовала: что-то от нее ускользает.

Но она покорно молчала и ждала, пока Шаожань и Джонатан обменивались многозначительными взглядами. Если причастные к этой тайне решили ее не посвящать в детали, то ничего другого ей не оставалось, кроме как уважать их волю. Может, это и к лучшему, подумалось ей. Меньше знаешь – крепче спишь. Для нее намного полезнее будет приложить все свои усилия к построению новой жизни в Шанхае вместе с Элис и Маргарет.

Но такие мысли бродили в ее голове недолго. Когда она вернулась к себе в комнату, поужинав с Джонатаном и Шаожанем в кухне «дома» на последнем этаже, и стала раздеваться, чтобы лечь в постель, то вдруг заметила, что в кармане ее вязаной кофты что-то лежит. Это оказалась записка, написанная красивым детским почерком. Осторожно, убедившись, что Элис чем-то занята и на нее не смотрит, Эмма достала листок и прочла:

Приходи в полночь – встретимся на лестничной площадке второго этажа. У меня есть одна мысль относительно того, кто угрожал мистеру Поулу в той записке, и я бы хотел ее проверить.

Фа Шаожань (член-основатель «Сыщиков с Нанкин-роуд», насколько я понимаю)

P. S. Сунуть листок бумаги в карман упрямой и недоверчивой девушки так, чтобы она этого не заметила, – дело намного более трудное, чем стянуть булавку для галстука у джентльмена, – в этом я совершенно уверен.

XXIX

– А если б я так и не нашла твою записку? – первым делом поинтересовалась Эмма у Шаожаня, встретившись с ним в условленном месте. – Повесила бы кофту в шкаф, понятия не имея, что в кармане что-то лежит?

В улыбке Шаожаня чувствовалось превосходство.

– Полагаю, что в таком случае мне пришлось бы сделать это одному, без твоего очаровательного общества.

Эмма прищурила глаза.

– Тебе бы в таком случае очень не повезло, знаешь ли. Шерлок Холмс почти никогда не работал один; в расследованиях его обычно сопровождал лучший друг, доктор Джон Ватсон.

Шаожань кивнул, все еще улыбаясь.

– Прекрасно, в таком случае ты сможешь быть моим Ватсоном.

– Не обманывай себя, – отрезала Эмма, выгнув бровь. – Шерлок – это я.

– Ну, раз ты так говоришь… – ответил Шаожань, пожав плечами, и пошел по коридору. Эмма терпеть не могла, когда Шаожань вот так пожимал плечами.

– Это я, а не кто-нибудь, с девяти лет работала на детектива, причем именно на этого детектива, – не унималась она.

– И это я, а не кто-нибудь, с семи лет жил бок о бок с другим детективом, – ответил Шаожань, хохотнув. – Не говоря уже о том, что я – тот, кто знает, куда мы сейчас идем.

Эмма была вынуждена признать, что по крайней мере в этом пункте правда на стороне Шаожаня. Ведь сама она не имела ни малейшего понятия, с какой целью шагают они среди ночи по коридорам второго этажа, где расположены номера люкс, и он просто-напросто не оставил ей выбора.

– Насколько я понимаю, ты решил воспользоваться тем, что все сейчас на празднике в Большом казино, и кое-что разнюхать. Вот только номер мистера Поула на третьем, а не на втором этаже.

Шаожань остановился перед дверью одного из номеров и повернулся к Эмме. Свет электрических ламп в коридоре бросал забавные тени на его лицо.

– А мы направляемся вовсе не в номер мистера Поула.

Эмма посмотрела на белую лакированную дверь, перед которой они остановились: сердце ее заколотилось от нетерпения.

– А чей же это номер в таком случае? – спросила она, крайне заинтригованная.

– Супругов Спенсер.

Широко открытыми глазами Эмма уставилась на своего друга.

– Спенсер? В самом деле? Ты что, думаешь, что это они написали записку?

– Судя по всему, они побывали в Карловых Варах во время свадебного путешествия. И присутствовали на ужине, который организовал мистер Поул. Хуберт рассказал, что за ужином мистер Поул кое на что намекал: дал понять, что ему известен некий секрет об одном щекотливом деле в Карловых Варах. Так что вполне могло получиться, что они решили, будто речь шла именно о них.

– Так ты, значит, думаешь, что то, что известно мистеру Поулу, имеет какое-то отношение к медовому месяцу Спенсеров, а вовсе не к прошлому Хуберта?

Шаожань с сожалением покачал головой.

– Хорошо бы, только я боюсь, что мы имеем дело с чистой воды недоразумением. Я уверен, что мистер Поул имел в виду именно Хуберта: после ужина он говорил с ним и подтвердил это. Однако Джейкоб и Эвелин Спенсер об этом точно не знают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей