Сер Джеймс обійшов Джуліуса й мерщій схилився над зомлілою жінкою.
— Серце, — різко сказав він. — Побачивши нас так раптово, вона, певно, отримала шок. Бренді, і якнайшвидше, або вона вислизне від нас крізь пальці.
Джуліус поспішив до вмивальника.
— Не там, — кинула Таппенс через плече. — У підставці для графинів у їдальні. Другі двері по коридору.
Сер Джеймс і Таппенс з обох боків підняли місіс Вандемеєр і перенесли на ліжко. Побризкали в обличчя водою, але безрезультатно. Адвокат намацав пульс.
— Ледь-ледь, — буркнув він. — Краще б той молодик поквапився з бренді.
Цієї миті до кімнати увійшов Джуліус із келихом міцного напою та простягнув його серу Джеймсу. Доки Таппенс підтримувала голову жінці, адвокат намагався влити трохи напою між її зімкнутих губ.
Нарешті жінка мляво розплющила очі. Таппенс приклала келих до її губ.
— Випийте.
Місіс Вандемеєр послухалася. Бренді повернув колір її щокам і дивовижним чином оживив її. Вона спробувала сісти, а тоді зі стогоном впала назад, притискаючи руку до боку.
— Моє серце, — прошепотіла вона. — Я не повинна говорити.
Вона знову лягла, заплющивши очі.
Сер Джеймс ще хвилину тримав палець на її пульсі, а потім прибрав його й кивнув.
— Тепер з нею все буде добре.
Усі троє відійшли й стояли разом, розмовляючи тихими голосами. Усі як один відчували певне розчарування. Очевидно було, що ні про який план перехресного допиту не йшлося. Зараз вони були спантеличені й нічого не могли вдіяти.
Таппенс переповіла, як місіс Вандемеєр виявила готовність розкрити особу містера Брауна і погодилася з’ясувати й сказати їм місцеперебування Джейн Фінн. Джуліус підтримав її.
— Усе чудово, міс Таппенс. Блискавично! Гадаю, сто тисяч доларів придадуться цій пані вранці, так само як і ввечері. Нема про що турбуватися. Усе одно без грошей вона не заговорить, от побачите!
У цьому, звісно, був неабиякий здоровий глузд, і Таппенс трохи втішилася.
— Ваша правда, — замислено промовив сер Джеймс. — Однак, зізнаюся, не можу не шкодувати, що ми мусимо отак зупинитися. Втім, тут уже нічим не зарадиш, треба лише чекати до ранку.
Він глянув на нерухому фігуру на ліжку. Місіс Вандемеєр лежала зовсім нерухомо, із заплющеними очима. Він похитав головою.
— Що ж, — сказала Таппенс, намагаючись говорити бадьоро, — ми повинні зачекати до ранку, ось і все. Але не думаю, що нам варто йти з квартири.
— Як щодо того, щоб залишити того меткого хлопчика на варті?
— Альберта? А уявіть, що вона знов оговтається й усе збагне. Альберт не зможе її зупинити.
— Гадаю, тікати від доларів вона не захоче.
— Але здатна. Схоже, вона дуже злякалася «містера Брауна».
— Невже? Щиро злякалася?
— Так. Вона озиралась і казала, що навіть стіни мають вуха.
— Може, вона мала на увазі диктофон, — з інтересом промовив Джуліус.
— Міс Таппенс має слушність, — тихо сказав сер Джеймс. — Ми не повинні залишати квартиру — хіба що заради місіс Вандемеєр.
Джуліус приголомшено подивився на нього.
— Вважаєте, він переслідуватиме її? Від сьогодні до завтрашнього ранку. Звідки він взагалі дізнається?
— Ви забуваєте про своє ж припущення про диктофон, — сухо сказав сер Джеймс. — У нас дуже серйозний суперник. Гадаю, якщо виконати все з належною обачністю, то ми маємо добрі шанси, що він потрапить нам просто до рук. Але не треба нехтувати обережністю. Ми маємо важливого свідка, але її необхідно охороняти. Я запропонував би міс Таппенс лягати спати, а ми з вами, містере Гершайммере, стоятимемо на варті.
Таппенс зібралася заперечити, але, випадково глянувши на ліжко, побачила місіс Вандемеєр з широко розплющеними очима й такою сумішшю страху й злостивості на обличчі, що слова завмерли в неї на губах.
На мить вона спитала себе, чи непритомність і серцевий напад не були величезною хитрістю. Та, згадавши смертельну блідість жінки, майже не повірила у власне припущення. Ніби чарами, цей вираз обличчя розвіявся просто в неї на очах, і місіс Вандемеєр знову лежала безвольно й нерухомо, як раніше. На мить дівчина уявила, що їй примарилося. Та все ж вирішила бути пильною попри все.
— Гаразд, — мовив Джуліус, — гадаю, краще нам усе одно вийти звідси.
Інші погодилися з цією пропозицією. Сер Джеймс знову перевірив пульс жінки.
— Цілком задовільно, — тихим голосом сказав він Таппенс. — Після ночі відпочинку з нею все буде гаразд.
Якусь мить дівчина вагалася біля ліжка. Сила виразу обличчя, який вона щойно випадково спостерігала, неабияк вразила її. Місіс Вандемеєр підняла повіки. Вона ніби силкувалася заговорити. Таппенс схилилася над нею.
— Не... йди... — Здавалося, жінка не могла говорити, лише пробурмотіла щось на кшталт «засинаю». Потім спробувала знову.
— Містер... Браун... — Голос обірвався.
Але напівзаплющені очі ніби досі надсилали їй змучене послання.
Зворушена раптовим поривом, дівчина швидко запевнила:
— Я не піду з квартири. Сидітиму цілу ніч.
В очах промайнуло полегшення, перш ніж повіки знов опустилися. Вочевидь місіс Вандемеєр заснула. Але її слова пробудили нову тривогу в Таппенс. Що вона хотіла сказати своїм тихим шепотом?