Читаем Тайфун полностью

— Начинай, мичман.

«Портленд».

Все торпедные аппараты готовы к заполнению водой, — доложил лейтенант Киф. — Дистанция до «Тайфуна» приблизительно десять тысяч ярдов. Время хода торпед будет около пяти минут тридцати трех секунд.

Взяв микрофон, Стэдмен включил громкоговорящую связь, которая разнесла сигнал вызова по всей лодке.

Во всех отсеках, во всех помещениях от торпедного отсека на нижней палубе до гидроакустического комплекса наверху, все, услышав сигнал вызова, оторвались от своих дел и повернулись к ближайшему громкоговорителю.

— К вам обращается лейтенант-коммандер Стэдмен, — начал Стэдмен. — Я хочу, чтобы все знали, где мы находимся, какая перед нами стоит задача, что нам сейчас предстоит сделать и почему.

Он достал из кармана листок бумаги, который отнял у Ванна.

— Мы прошли через Берингов пролив, — продолжал Стэдмен. — Сейчас мы находимся у северной оконечности острова Святого Лаврентия. Если «Портленд» всплывет, с рубки можно будет добросить камнем до Аляски или до Чукотки. А чтобы вы знали, какая перед нами стоит задача, я зачитаю полученный приказ.

Когда он закончил, заговорил Бам-Бам.

— Центральный пост, докладывает акустик. Эскадра повернула на юг.

— А «Тайфун»?

— Он тащится в хвосте за китайцами, но он тоже зашевелился.

— Отлично, — сказал Стэдмен, снова переключаясь на громкоговорящую связь. — Сейчас русская «ядерная дубинка» у нас в прицеле. Единственная проблема заключается в том, что ее окружает свора китайских военных кораблей. Они не слишком обрадуются, поняв, что происходит, поэтому мы должны будем очень быстро сделать два дела.

— Во-первых, мы всадим четыре торпеды в «Тайфун». После этого мы уйдем от одних китайских торпед и уклонимся от других, от которых не смогли уйти. И, наконец, мы поставим рекорд по скорости перехода от Берингова пролива до Перл-Харбора. Если кто-нибудь думает, что подобное нам не по силам, сейчас еще не поздно сказать об этом.

Стэдмен подождал. Он по очереди посмотрел на всех, кто находился в центральном командном посту. Лейтенант Киф напряженно застыл у консоли управления вооружением по правому борту. Браун сидел перед панелью управления балластными цистернами по левому борту. Уэлли склонился над картой сзади. Лейтенант Чоупер сидел за спинами рулевых.

— Все готовы, командир, — сказал Браун.

Стэдмен уже поднес к губам микрофон, но остановился, увидев появившуюся из переднего коридора по левому борту сгорбленную фигуру.

— Продолжайте, — сказал Ванн. Его форменный мундир болтался на нем, как паруса в полный штиль. — Я не могу валяться на койке, когда вы собираетесь побивать столько рекордов.

Стэдмен повернулся к Кифу и приготовился сказать: «Торпедный аппарат номер один, пли!», но тут раздался гнусавый голос Бам-Бама Шрамма.

— Центральный пост, докладывает акустик. Я слышу что-то через подводный телефон. Кажется, это болтает наш русский приятель.

— Пускайте торпеды, — сказал Ванн.

К кому он обращается по-английски?

Выведите на громкоговоритель.

— ...Russ...mees... Bai... Los Angeles...

— Он у вас на мушке. Прикончите же его, черт побери! — настаивал Ванн.

Стэдмен вслушивался в дрожащий, булькающий голос, повторяющий снова и снова одну и ту же фразу. В ней по-прежнему не было никакого смысла. Стэдмен не мог ничего понять, даже если бы разобрал слова.

Лейтенант Киф, оторвавшись от консоли управления вооружением, обернулся и вопросительно посмотрел на него.

— Проклятие, — воскликнул Ванн, — стреляйте же!

Подождите, — сказал Стэдмен. Он схватил микрофон внутренней связи. — Радист, говорит центральный пост. Немедленно пришлите сюда Скавалло.

В центральный пост вбежала лейтенант Скавалло.

— Сэр?

Молодая женщина недоуменно посмотрела на громкоговоритель.

— ...Russian... mar... Baikal... Los Angeles...

Господи, — запинаясь, пробормотал Ванн.

— Лейтенант, что говорит русский? — спросил Стэдмен.

— Мне нужно послушать через наушники.

Стэдмен щелкнул пальцами, и вахтенный тотчас же протянул наушники. Надев их на голову, молодая женщина закрыла глаза.

— Вы снова упустите «Тайфун», — сказал Ванн.

— Сэр! — Скавалло открыла глаза. — Сэр, этот носитель русского языка говорит по-английски, что он находится на борту российской ракетоносной подводной лодки «Байкал» и вызывает «Лос-Анджелес». Полагаю, он имеет в виду нас.

Стэдмен протянул молодой женщине микрофон, подключенный к подводному телефону «Портленда».

— Скажите ему, эго «Лос-Анджелес». Спросите, что он хочет. И предупредите, что у него есть ровно одна минута на то, чтобы сообщить о своих намерениях, после чего мы откроем огонь.

«Байкал».

Лицо Голубева застыло, затем он удивленно раскрыл рот.

— В чем дело? — спросил Марков.

— Он спрашивает... то есть она спрашивает, что нам нужно, или через минуту они откроют огонь!

— С кем ты разговариваешь?

— Who is this5 — спросил Голубев.

Ответ прошел через толщу неспокойной воды. Он прозвучал по-русски, и его зловещий смысл не вызывал сомнений.

— Что она говорит? — переспросил Марков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Триллер / Триллеры / Детективы