Читаем Тайфун полностью

От удара стальная пластина сдвинулась назад, словно шкурка с апельсина. Зацепившись за левый носовой горизонтальный руль «Байкала», она мгновение сохраняла свою форму, а затем обвила его, подобно куполу парашюта, повисшего на крыле самолета. Если бы смятый обтекатель остался там, от него не было бы никакого вреда, но он, освободившись, упал на палубу «Байкала» за рубкой и, подобно листу бумаги в сильный ветер, протащился по палубе и обмотался вокруг высокого вертикального руля.


«Портленд».

Сигнал аварийной тревоги, сообщающий о столкновении, продолжал пронзительно гудеть, хотя в этом не было никакой необходимости. От сильного бокового удара подводная лодка едва не перевернулась. Отсеки «Портленда», в которых всегда царил безукоризненный порядок, были усеяны тарелками и кружками, одеждой, постельным бельем и кричащими людьми с переломами и вывихами. Все незакрепленные предметы были сброшены со своих мест.

Атомный реактор не пострадал, но при столкновении вышли из строя вспомогательные системы управления. Реактор автоматически заглушился, что привело к срабатыванию нового сигнала тревоги.

— Аварийная остановка реактора!

— Вода в отсеке крылатых ракет! — послышался чей-то крик по аварийной громкоговорящей сети.

И через мгновение женский голос:

— Вода в кают-компании!

Турбины замерли. Свет в центральном командном посту стал тусклым. Все приборные панели погасли. Атомное сердце «Портленда» остановилось, и вместе с ним прекратили работу глаза субмарины, ее уши, легкие. Она стала умирать.

— Капитан! — крикнул Браун. — Необходимо остановить воду, прежде чем она затопит батареи.

— Понимаю.

Но вместо того, чтобы выпалить четкие распоряжения, призванные оживить реактор, откачать воду из затопленных носовых отсеков и тем самым спасти лодку, Ванн сидел, уставившись на погасший экран шумопеленгатора. Повсюду мигали красные лампочки, надрывалась аварийная сирена, люминесцентные лампы, вывалившиеся из гнезд под потолком, валялись на линолеуме палубы, разбитые вдребезги. Ванн спокойно поднял бумажный стаканчик и вытряхнул в рот последний кубик льда.

— Продувайте балласт, мать вашу! — заорал лейтенант Киф.

— Капитан! — снова крикнул Браун.

Лейтенант Киф бросился было к панели управления балластными цистернами. Палуба резко накренилась носом вниз, и старший торпедист едва не пролетел вперед к двери в рубку гидроакустического комплекса. Ему пришлось ухватиться за стол с монитором, и только так он смог вернуться к панели управления балластом.

— Вода в отсеке аккумуляторных батарей!

Киф протянул руку к двум красным тумблерам, но боцман оказался проворнее. Лейтенанту уже удалось открыть крышки и положить палец на тумблер, но тут Браун схватил его сзади, прижимая руки к телу.

— Сынок, если ты это сделаешь, нас шарахнет об лед с такой силой, что мы сломаем все, что до сих пор еще не сломано.

Он отпихнул Кифа. Тот, наткнувшись на кресла рулевого поста, поспешил в передний проход.

Отстегнув ремень, Стэдмен вскочил с места. Мазила словно завороженный застыл позади его кресла.

— Бери управление на себя!

— Я не могу! Мы погибнем!

Стэдмен силой усадил его в кресло.

— В таком случае, погибай сидя.

Он бросился к Ванну.

Снова ожила громкоговорящая связь:

— Газ в аккумуляторном отсеке!

— Командир! — крикнул Стэдмен. — Необходимо срочно отдать приказ надеть противогазы!

Ванн посмотрел сквозь него невидящим взглядом.

Стэдмен чувствовал, что дно совсем рядом. Сколько осталось секунд до того, как лодка ударится о грунт и поврежденный корпус не выдержит?

— Командир!

Времени на то, чтобы ставить обстоятельный диагноз, не было. Необходимо срочно принимать решение. Стэдмен раскрыл рот, но Браун его опередил:

— Командование взял старший помощник!

Стэдмен усадил Ванна на его узкое сиденье.

— Боцман, подключить все носовые насосы к аккумуляторному отсеку и начать откачивать воду, живо!

— Уже подключаю.

Боцман заполнил водой кормовую уравнительную цистерну, пытаясь уменьшить дифферент на нос. Щелкая тумблерами, управляющими клапанами, он спокойно отдавал распоряжения аварийным командам, собравшимся в носовых и кормовых отсеках.

— Аварийная команда в аккумуляторный отсек! — приказал Стэдмен. — Надеть противогазы! — Он повернулся к Брауну. — Продуть носовую уравнительную цистерну! Выровнять лодку!

Браун направил сжатый воздух в уравнительную цистерну, моля бога о том, чтобы воздух не вырывался внутрь лодки через перебитый воздухопровод. Если истратить впустую весь запас сжатого воздуха, нечем будет вытолкнуть воду из балластных цистерн, и лодка никогда больше не сможет всплыть.

«Портленд» замедлил движение ко дну. Новая порция сжатого воздуха с шипением ворвалась в уравнительную цистерну, и подлодка выровнялась.

Стэдмен не знал, откуда вырываются эти слова, но он понимал, что они именно те, которые были нужны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения