Читаем Тайфун полностью

Грачев окинул взглядом открытую палубу. Горизонтальный участок имел в ширину не больше двух метров. Ни леерного ограждения, ни крюков, к которым можно было бы прикрепить страховочный трос. Маслянисто-черные волны, накатывавшиеся из тумана, с громким шелестом падали на борта «Байкала».

— Игорь, Гаспарян спешит к тебе со страховочным тросом. Что с мачтами? Если антенна в порядке, можно забыть про «зверя».

Это была отличительная черта Маркова. Многие офицеры словно вырезаны из дерева. Можно твердить им о чем-то весь день напролет, и без какого-либо результата. Марков был не таким. Он и без Грачева знал, что представляет из себя палуба.

— Я поднимаюсь на «веранду», — передал по рации старший механик.

Схватив трап, ведущий на открытый мостик, он с силой его дернул. Трап не шелохнулся.

Поднявшись еще на тридцать футов, Грачев оказался на закрытом мостике. Мостик значительно сжался в размерах по сравнению с тем, каким был. Передняя стенка рубки, принявшая на себя основную силу удара об лед, была примята почти к самой палубе. От иллюминаторов не осталось и следа. Поразительно! Подумать только, «Байкал» испытал такое страшное столкновение и остался цел. Ни одна другая подводная лодка в мире этого не выдержала бы.

Грачев поднялся по последним скобам до наружного мостика. Защитный козырек, противотуманная сирена, мощные прожектора просто исчезли. Там, где могли свободно разместиться десять человек в теплой одежде, теперь с трудом стоял один Грачев. Перевесившись через искореженную стенку, он посмотрел на оставшееся далеко внизу море.

Обломки серого льда, сливаясь с серым туманом, на таком расстоянии казались темными. Небо над головой было ярко-жемчужным. Над относительно теплой водой, нагревшейся от корпуса «Байкала», от соприкосновения с холодным воздухом поднимался пар, щупальцами охватывающий лодку. Массивный люк, защищавший расположенные в кормовой части рубки мачты с антеннами радиолокатора и спутниковой связи, был сорван. Сами мачты, согнувшись в шахтах назад, беспомощно глядели в небо. Для того чтобы заставить их снова подняться вверх, потребуется ремонт на верфи. Расположенный рядом с антеннами поисковый перископ, похоже, также полностью вышел из строя. Вместо головки с точной оптикой чернела дыра. Маленький стрельбовой перископ и спутниковая антенна, поставлявшая информацию для навигационной системы, находящиеся в самой задней части рубки, судя по всему, уцелели.

— Командир, у нас остались стрельбовой перископ и антенна спутниковой навигационной системы.

— И все?

— А еще мы остались живы. Поверь мне, если бы ты увидел, что здесь творится, ты был бы рад и этому.

— Товарищ капитан третьего ранга! — раздалось в рубке гулкое эхо.

Грачев посмотрел вниз. Лысенко и Демьяненко вытащили цепь на палубу 0–1. Следом за ними поднялся Гаспарян с бухтой страховочного троса.

Ожила рация.

— Прошло шесть минут, — послышался голос Маркова. — Вы уже спустились на палубу?

— Здесь больше нечего смотреть, — ответил Грачев.

Спустившись вниз, он подобрал принесенный торцовый ключ.

Гаспарян протянул ему страховочный конец.

— Не заблудись. До дома плыть очень далеко.

— Разве ты забыл? Я же старший механик. Я могу ходить по воде пешком.

— Но только не на такие расстояния, — усмехнулся старпом, спускаясь обратно в рубочный люк.

— Отлично, — сказал Грачев, поворачиваясь к Демьяненко и Лысенко. — На нос не пройти. На корму тоже не пройти, но до нее ближе.

Демьяненко переступил под тяжестью цепи. Чугунные звенья зазвенели кандалами. Кормовой аварийный буек был установлен у самого высокого вертикального руля, там, где корпус уходил в затянутую туманом воду.

— «Зверя» к палубе крепят пять болтов, — объяснил Грачев. — Ими займусь я, а вы тем временем прикрепите цепи в точности так, как я сказал. — Он поднял ключ. — Если нам повезет, болты стронутся, и буек под тяжестью цепей сползет в воду.

— Болты наверняка заржавели, — заметил мичман-торпедист.

— В этом случае Гаспарян выстрелит «зверя» с центрального командного поста.

«Зверь» был установлен на некоем подобии заряженного миномета, которому в случае гибели подводной лодки предстояло сорвать крепежные болты и выстрелить аварийный буек к поверхности.

— Прошло восемь минут, — сообщил Марков.

— Если «зверя» можно отстрелить снизу, почему бы так и не поступить? — спросил Лысенко. — Тогда нам не придется карабкаться по палубе.

Грачев внимательно посмотрел на него.

— Мичман, скажи, а что это за ожерелье у тебя на шее?

Лысенко улыбнулся.

— Вы имеете в виду цепь?

— Лысенко, а ты умнее, чем кажешься.

Закатив глаза, Грачев обмотал страховочный конец вокруг пояса Демьяненко, затем завязал его скользящим узлом. Отмотав около метра, он закрепил таким же образом и торпедиста. Себя старший механик привязал к самому концу.

— Пошли. — Грачев подошел к открытому люку номер три. — Палуба будет похожа на каток, твою мать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения