Читаем Тайфун полностью

Не дожидаясь того, что новая информация появится на планшете целеуказателя, Ванн понял, что неизвестный звук донесся приблизительно оттуда же, откуда и два предыдущих сигнала. Итого один, два, три. «Русская подлодка спешила к чистой воде, и что-то взорвалось у нее внутри». Это можно было считать огромной удачей, потому что, когда обнаружат обломки, будут видны только следы внутреннего взрыва. «Совсем как в случае с «Курском»». Но Ванн не собирался полагаться исключительно на волю случая.

— Подать сигнал общей тревоги! Полный вперед!


Услышав сигнал общей тревоги, Стэдмен почувствовал, как «Портленд» начинает набирать скорость. Он открыл дверь радиорубки. Сейчас, когда субмарина шла полным ходом в подводном положении, работы у радистов почти не было, и лейтенант Бледсоу, командир службы связи, находился в рубке один.

— Я ищу Энглера, — сказал Стэдмен. — Вы его не видели?

— Я отослал его перекусить.

Старший помощник как раз поднялся со средней палубы. Он только что заглядывал в столовую и видел, что радиста там нет. В поведении Бледсоу ему что-то не понравилось. Похоже, старший радист прекрасно знал, где находится Энглер, но не видел причин докладывать об этом старшему помощнику.

— У Энглера могут быть серьезные неприятности. Лейтенант, если вам что-нибудь известно, лучше говорите сейчас.

— Если я что-нибудь выясню, кому мне докладывать, вам или командиру?

— Мистер Бледсоу, я являюсь старшим помощником.

— И тем не менее?

— Просто поставьте меня в известность, — повторил Стэдмен и отправился искать Энглера.


«Байкал».

Торопясь к корме, Грачев ругался вслух. Пронизывающий ветер, дующий со стороны ледовых полей, отогнал оранжевый дым с палубы. Огонек наверху буйка продолжал слабо мигать. Только оказавшись рядом со «зверем», Грачев задумался, почему дым имеет такой странный цвет.

Оранжевый?

При горении порохового заряда выделяется другой дым. А вот сигнальный дым, предназначенный для того, чтобы привлекать внимание спасательных кораблей, — он действительно имеет оранжевый цвет. Грачев посмотрел на выдвинутую антенну. Взрыв, дым явились следствием срабатывания второго заряда, предназначенного для выдвижения антенны. А миномет, основной заряд, не выстрелил.

Развернувшись, Грачев бросился бежать обратно к рубке, но тут его сзади догнал громкий хлопок. Порыв горячего ветра сдул старшего инженера с палубы, и он полетел вниз.

Демьяненко скручивал страховочный конец в бухту, когда его обдала волна сжатого воздуха от взрыва. В отличие от первого приглушенного хлопка, второй заряд сработал значительно громче и резче. Молодой лейтенант не стал тратить время на то, чтобы выглядывать в открытый люк, оценивать, взвешивать. Выскочив на палубу, он побежал к корме.

— Эй! — крикнул ему вдогонку торпедист Лысенко.

Вся кормовая часть лодки была затянута облаком сизого дыма. Цепи наконец стащили аварийный буек вниз, и он теперь качался на волнах справа по борту. Прорвавшись сквозь пелену дыма, Демьяненко остановился перед зияющей черной дырой, где до этого был прикреплен болтами «зверь».

Недогоревший заряд пенился и бурлил раскаленной лавой. Но где же старший механик?

— Товарищ капитан третьего ранга! — Демьяненко растерянно огляделся по сторонам. — Товарищ капитан третьего ранга!

Лейтенант осторожно подошел к правому борту.

Сигнальный огонь на буйке, казалось, получивший дополнительную энергию от стремительного короткого полета, мигал чаще и ярче. Вдруг Демьяненко услышал крик, донесшийся сзади. С поверхности моря по левому борту от «Байкала».


Грачев понимал, что дела его плохи. Он кричал что есть силы, но его голос поглощался огромным обрезиненным корпусом подлодки, возвышавшимся над волной. Старший механик оделся для того, чтобы работать на морозе, а не для того, чтобы плавать; теплая куртка и унты тянули его вниз. Мгновение назад он стоял на палубе, а сейчас ему приходилось отчаянно барахтаться в покрытой ледяной крошкой воде.

Первый шок прошел, и теперь Грачев чувствовал, как холод вторгается в его тело, высасывая силы. Он попытался грести к лодке. Ему потребовалась вся его воля, все силы, все упорство, чтобы хоть немного сократить расстояние до черного корпуса. Набежавшая сзади волна швырнула его в борт «Байкала», но тотчас же отхлынула, разворачивая и увлекая с собой. Обернувшись, Грачев увидел, что до подлодки ничуть не ближе, чем было.

Ему удалось стряхнуть с ног унты; он что есть силы молотил кулаками, чтобы приподнять подбородок над поверхностью, но стоило ему хоть на мгновение перестать работать ногами, как он тотчас же погружался в воду. По рот, по нос. Грачев попытался скинуть куртку, но для этого ему пришлось перестать грести руками, и он тут же ушел под воду. Вырывающийся изо рта воздух устремился вверх большими тягучими пузырьками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения