Читаем Тайна Английского замка. Часть 1 полностью

За окнами замка моросил дождь. Стефания задумчиво облокотилась на подоконник в зале и наблюдала за игрой капель на витражах. Элизабет замешивала на кухне тесто для пирога, а Марта сидела в углу в кресле-качалке и сосредоточенно корпела над списком расходов на нужды замка, который собиралась представить Генри. Сам хозяин замка ждал этого момента с опасением – ему впервые за время проживания в новом приобретении предстояло платить по счетам. Проворочавшись всю ночь в холодном поту, он увидел во сне картину: Марта несла распечатанный список расходов, который, как огромный рулон туалетной бумаги, раскатывался за ней по всему залу. Взяв в руки край этого списка, Генри взглянул на конечную цифру, проснулся и больше не сомкнул глаз. Он лежал, укутавшись в одеяло, и наблюдал за игрой теней, которые отбрасывали на стенах спальни танцующие с ветром деревья за окном.

Грядущий день был весьма ответственным для Генри из-за двух событий: во-первых, нужно было заплатить по счетам, во-вторых, в 11 утра должны были приехать детективы, которые расследовали дело о пропаже детей Шелдонов.

Ровно в 10:50 Стефания увидела в окно, как в воротах замка появилась серая машина. Стефи знала о приезде детективов и ждала их даже больше, чем ее отец. На этой встрече маленькая сыщица надеялась узнать что-то новое для своего расследования.

Машина подъехала ко входу, и Стефания перебежала к другому окну, чтобы заранее изучить приехавших к ним гостей. Слово «детективы» будоражило ее детскую фантазию и рисовало портреты книжных героев и агентов из фильмов и телепередач, одетых в длинные кожаные плащи, под большими английскими черными зонтами, со строгими спокойными взглядами, способными заметить любую шерстинку на костюме преступника. Такие профи держат в страхе всех злодеев в округе и прибывают на место происшествия раньше, чем полицейские заведут машину. Представьте, каково было удивление Стефании, когда она увидела двух совершенно неприметных мужчин, выходящих из не менее неприметного «Шевроле». В них совсем не было той кинематографической эффектности, которую ждала Стефи, и одеты они были не в плащи хотя бы в стиле Коломбо, а в обычные джинсы и пуловеры.

Детективов звали Барни и Карл. Барни был дородным невысоким толстяком с сеточкой морщин вокруг глаз, образовавшихся от частого смеха и улыбок. Обладал он нравом простым и добродушным и при этом отличался ловкостью ума и лисьим чутьем на преступников. Рыжий и конопатый, он походил скорее на повара, чем на детектива, и часто использовал это, вводя злодеев в заблуждение относительно своих способностей.

Карл же был полной противоположностью Барни: высокий, худощавый, он, казалось, совершенно апатично наблюдал за происходящим вокруг, не выдавая при этом ни капли заинтересованности. Морщины совершенно не тронули кожу вокруг его глаз, но по обе стороны рта залегли две четкие борозды, придававшие ему еще больше угрюмости. При кажущемся безразличии и отрешенности Карл был в их дуэте логиком. В отличие от Барни, который действовал по интуиции, Карл четко анализировал все детали дела и часто выдвигал такие гипотезы, что опытные полицейские только разводили руками. Самое интересное, что в 90 % случаев из ста Карл оказывался прав. Будучи очень одиноким и грустным человеком, единственную пользу в своем существовании в этом мире он видел в математическом анализе преступлений и поиске преступников.

Парадную дверь открыл Хэнк, а Марта провела гостей в каминный зал и предложила им расположиться в углу, в глубоких кожаных креслах, стоящих вокруг карточного стола. Вскоре в зале появился заспанный и встревоженный Генри, а за ним – возбужденная предвкушением особенной встречи Стефания, только что уговорившая отца разрешить ей участвовать в разговоре.

– Добрый день! Позвольте представиться – Генри Томпсон!

Барни первым подскочил, чтобы пожать Генри руку. Карл формально повторил этот жест за другом, казалось, не проявляя при этом никакого интереса к новому работодателю.

Генри попросил Марту принести всем кофе и чай, а Стефания села рядышком и, навострив уши, стала размышлять о том, как ей повезло присутствовать при таком важном и серьезном разговоре. В том, что она разгадает тайну пропажи детей, у нее теперь не было никаких сомнений.

Барни оказался старшим детективом и, не дожидаясь, когда Генри выпьет свой утренний кофе, первым начал беседу:

– Господин Томпсон, очень рад, очень рад! После того как вы купили замок и сообщили нам о продолжении расследования, мы с Карлом обрадовались: ну наконец-то новые хозяева поддержат нас в том, чтобы вывести злодеев на чистую воду! Мы подготовили для вас краткий отчет об уже собранных уликах и хотим обсудить с вами несколько новых вопросов. Нужно решить, как действовать дальше, верно, Карл?

– Угу.

Карл был настолько же молчалив, насколько Барни словоохотлив. Но эти двое удивительным образом дополняли друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кусатель ворон
Кусатель ворон

Эдуард Веркин — современный писатель, неоднократный лауреат литературной премии «Заветная мечта», лауреат конкурса «Книгуру», победитель конкурса им. С. Михалкова и один из самых ярких современных авторов для подростков. Его книги необычны, хотя рассказывают, казалось бы, о повседневной жизни. Они потрясают и переворачивают привычную картину мира и самой историей, которая всегда мастерски передана, и тем, что осталось за кадром.«Кусатель ворон» — это классическая «роуд стори», приключения подростков во время путешествия по Золотому кольцу. И хотя роман предельно, иногда до абсурда, реалистичен, в нем есть одновременно и то, что выводит повествование за грань реальности. Но прежде всего это высококлассная проза.Путешествие начинается. По дорогам Золотого кольца России мчится автобус с туристами. На его борту юные спортсмены, художники и музыканты, победители конкурсов и олимпиад, дети из хороших семей. Впереди солнце, ветер, надежды и… небольшое происшествие, которое покажет, кто они на самом деле.Роман «Кусатель ворон» издается впервые.

Эдуард Веркин , Эдуард Николаевич Веркин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей