Читаем Тайна черных дайверов полностью

Вальтер оказался у трапа первым, и Джузеппе бросился к нему. Ухватившись одной рукой за трап, Вальтер сказал Джузеппе, чтобы тот сначала помог подняться Джулии, державшейся за канат в пяти метрах позади него. Джузеппе начал было настаивать, чтобы Вальтер поднялся первым, но, увидев в его расширенных глазах страх человека, судьба которого предрешена, спорить с ним не стал и принялся подтягивать к трапу Джулию.

Когда ему наконец удалось затянуть Джулию вверх по трапу, она шлепнулась на палубу, как пойманная рыба.

— Черт! Как больно! У меня отказали ноги, я не могу ими пошевелить! — истерично закричала она.

Джузеппе знал, что она уже начала испытывать сильные компрессионные спазмы, но ничем не мог сейчас ей помочь. Ему еще нужно было вытащить из воды Вальтера.

— Я не могу дышать! — кричал тот. — У меня все горит внутри!

— Давай, Вальтер, поднимайся теперь ты! Ты сможешь! Давай! — подбадривал его Джузеппе.

Вальтер обреченно посмотрел на него.

— У меня ничего не выйдет. Я совершенно не чувствую ног! Передай Джулии, что я ее очень люблю, — слабеющим голосом произнес он, после чего его подбородок отвис, а голова погрузилась в воду.

Джузеппе в одежде бросился к нему в ледяную воду. Он схватил Вальтера за голову и поднял ее над поверхностью. Но полностью вытащить Вальтера из воды он смог, только освободив его от громоздкого снаряжения. Выхватив нож из ножен, закрепленных у Вальтера на предплечье, Джузеппе стал срезать лямки снаряжения дайвера. Потом он подхватил безвольно обвисшего Вальтера на руки и занес его вверх по трапу. Джузеппе вытащил Вальтера на палубу и положил его рядом с Джулией, которая уже не в силах была кричать, а только тяжко стонала от мучившей ее невыносимой боли.

Поскольку Вальтер вообще уже не подавал признаков жизни, Джузеппе бросился делать ему наружный массаж сердца и искусственное дыхание, но все было тщетно. Его кожа начала синеть, затем из синеватой стала пепельно-серой, а белки глаз наполнились кровью. Когда до Джузеппе дошло, что Вальтер умер, корчившейся от боли Джулии он не сказал, что ее мужа больше нет, а лишь передал ей его слова в настоящем, а не прошедшем времени, что Вальтер ее очень любит. В ответ Джулия смогла улыбнуться только уголком губ.

Понимая, что она обречена, Джузеппе положил ее голову к себе на колени и убрал с ее лица длинные мокрые волосы. От нового приступа боли Джулия потеряла сознание, а когда пришла в себя, опять начала метаться и кричать. Джузеппе как мог успокаивал Джулию, гладил по голове, говорил ей ласковые слова, и на какое-то время спазмы ее отпустили. Она успела рассказать ему на своем родном английском, что с ними случилось.

Им потребовалось всего несколько минут на то, чтобы спуститься к затонувшей подлодке и доплыть от якорного каната к пробоине, зияющей в районе кормы. Там Вальтер оставил два резервных подвесных баллона, с помощью которых они должны были дышать во время подъема. Джулия ожидала снаружи субмарины, наблюдая за светом фонаря Вальтера, который должен был пробыть внутри подлодки не более двадцати минут, но он почему-то задерживался. Поначалу она не собиралась проникать в подлодку, так как не знала отсек, в котором должен был находиться Вальтер, но все же поплыла внутрь. Энергично работая ластами, она вскоре нашла его, придавленного стальным шкафом, который свалился на Вальтера, когда тот пытался его открыть. При падении шкаф заклинило между какими-то обломками, и самостоятельно выбраться из-под него Вальтер не мог. Шкаф полностью накрыл его, как крышка от саркофага, только ярко-зеленые ласты из-под него торчали. По этим ластам Джулия и нашла своего погребенного под шкафом мужа. Ей удалось освободить его из западни, но на это у нее ушло очень много времени. Теперь им надо было выбираться из подлодки. Однако когда они добрались до выхода, свои резервные баллоны они почему-то не смогли там найти, хотя отчаянно искали их почти пять минут.

В результате они уже превысили лимит на тридцать минут и, соответственно, увеличилось их время декомпрессии с шестидесяти минут до двух с половиной часов, но на такое время ни у кого из них не было достаточно запаса дыхательной смеси в баллонах. Запаниковав, что ей не хватит воздуха и она задохнется, Джулия устремилась к солнцу и чайкам. Вальтер последовал за ней.


— Вот и все, что успела мне рассказать Джулия, перед тем как снова потерять сознание. Через минуту у нее начались страшные судороги, и она умерла у меня на руках, — завершил свое печальное повествование Джузеппе.

— А где же были Ганс с Куртом? Почему тебе самому пришлось вытаскивать Вальтера и Джулию из воды? — недоуменно спросил Илья.

— Там, где и сейчас. Под водой.

— То есть как под водой? А почему тогда вы сказали барону и полиции, что никто в тот день, кроме Вальтера и Джулии, не погружался?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы