Читаем Тайна эльфов моря полностью

Лиа поцеловала маму в щёку – то был не поцелуй, а легчайшее дуновение, – попрощалась с цветком и направилась в свою комнату. Как только она открыла дверь, в неё врезался, пройдя насквозь, скрученный комок носков. Девочка вздрогнула от испуга, и тиара съехала ей на глаза.

Странствующая по сновидениям Лиа, наверное, была чем-то вроде лунного света, но всё равно противно, когда что-то со свистом проносится сквозь тебя.

– Эй, вы закончили свои разборки? – жалобно осведомилась Лиа.

Никто не обратил на неё внимание.

– Азалия Лалиала Пергуста, у тебя в голове сплошной туман, – бранился Дориэнт. – Кидаешься в меня носками, как будто это тебе что-то даст. В сновидениях я не плотнее воздуха.

Азалия, обутая в мягкие тапочки с заячьими ушками, стояла перед ним, уперев руки в боки. Это должно было выглядеть внушительно, если бы не взрыв кудряшек на голове принцессы и перепутанные пуговицы на пижаме.

– Швырнуть хоть чем-нибудь в тебя, воображала, мне вполне достаточно, если хочешь знать. А уж угодят эти тухлые носки тебе в лицо или нет, дело десятое.

– Звучит так же глупо, как и выглядит, – отозвался Дориэнт. В отличие от Азалии, он не делал угрожающих нападок. Но юноша и без того казался грозным, со своей вздыбленной грозовой шевелюрой и сверкающими глазами. Когда в его взгляде появлялось ненастье, ладони Лиа становились влажными от тревоги. Даже если всё происходило в сновидении.

– Почему вы, эльфы-зануды, опять ругаетесь? – спросила Лиа.

– Потому что Азалия невыносима и действует мне на нервы, – отозвался Дориэнт.

– Потому что он вечно найдёт, к чему придраться, – пожаловалась на брата Азалия. – «Не крась брови – это не твоё. С сегодняшнего дня звони только в чётко оговорённое время да останавливай иногда свою болтовню, чтобы Лиа тоже могла что-нибудь сказать. Не ешь штуку под названием “клей”, раз ты не уверена, что она съедобна…»

– Секундочку, – прервала её Лиа. – Ты ела клей?

Азалия отмахнулась:

– Дело прошлое, проехали. Речь о том, что Дориэнт вечно норовит мною покомандовать. С тобой так же?

Лиа переминалась с ноги на ногу. Что тут ответить? Что Дориэнт всегда был добр ко мне? Или что я мечтала бы иметь такого старшего брата и здесь, в мире людей? И что я не свожу его с ума своим вечным «Расступись: идёт принцесса», как ты?

Дориэнт выручил её:

– За Лиа мне не нужно присматривать. Должен сказать, у неё в «Источнике» дела идут лучше, чем у меня. С тобой уж точно было бы по-другому.

– Всё, хватит с меня оскорблений! – закричала Азалия. – Самое время прощаться, братец.

Она вслепую нашарила что-то на прикроватном столике и швырнула в Дориэнта.

Этот предмет прошёл сквозь грудь юноши – и оставил за собой дыру.

Не веря своим глазам, Лиа указала на неё:

– Ох, выглядит скверно.

Дориэнт ощупал неровные края дыры.

– Ощущения тоже так себе. Клянусь раскатами грома, она расширяется. – И правда, дыра увеличивалась.

– Чем ты в него кинула? – спросила Лиа у испуганной Азалии.

– Да это шар, уродская штука.

Лиа хлопнула ладонью по лбу:

– Это декоративный шар из нашего старого сада. Он из железа.

– Не может быть, – твёрдо сказала Азалия. – Тогда бы у меня от него начался отвратительный зуд. Мы, эльфы, не выносим железа, чтоб ты знала, смурзайка.

– Надо говорить Смурф Знайка, – поправила Лиа. – К тому же ты, видимо, забыла, что сейчас ты в теле человека и потому у тебя нет никаких проблем с железом. – Девочка положила руку на плечо Дориэнта: – Нам нужно срочно возвращаться. Надеюсь, твое спящее тело не пострадало от этой раны.

Дориэнт помотал головой. Казалось, его это не беспокоило. Но когда он собрался что-то сказать, из его рта не донеслось ни звука. Фигура юноши с каждой секундой становилась всё прозрачнее. Он протянул руки к Лиа, но когда та попыталась их схватить, то поймала лишь пустоту. В следующее мгновение Дориэнт исчез.

– Ничего себе, – выдохнула Лиа.

– Всё будет в порядке, – отмахнулась Азалия. Она старалась изобразить безразличие, но всё же побледнела. – Дориэнту так просто не навредишь. Я знаю, потому что пару раз предпринимала попытки. Наверняка мой брат сейчас просыпается в «Источнике», громко проклиная меня.

– Очень может быть, но мне-то теперь как вернуться? – разволновалась Лиа. – Чтобы закончить странствие по сновидениям, нужен пароль. А я понятия не имею какой.

– Значит, ты останешься здесь? – у Азалии загорелись глаза. – Обалдеть, теперь у меня будет невидимая подруга. Девчонки в классе умрут от зависти. Мы могли бы всё делать вместе… Хотя нет, тебе будет трудно что-то делать этими воздушными руками. Но ты сможешь наблюдать за мной. Это будет супер!

Азалия была в своём репертуаре. На самом деле Лиа больше переживала из-за другой проблемы. Пока она здесь, над Иномирьем тоже занималась заря, так что это вопрос нескольких минут – когда явится домоправительница тётушка Мельба, чтобы разбудить учениц. Если Лиа продолжит мирно спать, несмотря на громыхание голоса тётушки Мельбы, это не останется незамеченным.

– Мне нужно немедленно проснуться, – догадалась она. – Сделай что-нибудь – накричи на меня, напугай, что угодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фэнтези