— Восстали против эксплуатации? Вам еще многому предстоит научиться.
— Мне жаль, что я вышла из себя, это не в моих правилах.
— Пора научиться выпускать пар. Пончик всего лишь осел, он довольно безобиден, а вот от мамы вам так просто не отделаться. Зато с ней вы можете, как вы говорите, выходить из себя хоть до второго пришествия, ей это нипочем: только посмотрит на вас большими голубыми глазами — с эдакой грустью, и опять примется за свое.
Кэтрин никак не ответила на это заявление, и Ленокс продолжала:
— Я не на много лучше Пончика. Вовсю наслаждаюсь ажиотажем вокруг этого убийства, и, кроме того, Дерек мой знакомый, а это совсем другое дело.
Кэтрин утвердительно кивнула.
— Итак, он вас пригласил на ленч, — задумчиво продолжала Ленокс, — он вам нравится, Кэтрин?
Кэтрин помедлила:
— Я не знаю.
— Он очень обаятельный.
— Да, очень.
— Но вам что-то в нем не понравилось?
Кэтрин уклонилась от прямого ответа:
— Он говорил о смерти своей жены, сказал, что для него невозможно представить большей удачи.
— Полагаю, это вас шокировало. — Ленокс подняла глаза на Кэтрин и прибавила со странной интонацией: — Вы ему нравитесь, Кэтрин.
— Он угостил меня прекрасным ленчем, — улыбнулась та.
Однако Ленокс не захотела переменить тему.
— Я заметила это вечером, когда он пришел, — сказала она задумчиво, — он так на вас смотрел — а ведь вы совершенно не в его вкусе. Наверное, это как с религией — до нее нужно дорасти, чтобы что-то понять.
— Мадемуазель просят к телефону, — сказала Мари, подойдя к их окну, — с ней желает поговорить мосье Эркюль Пуаро.
— Новые кровавые подробности и скандальные разоблачения, идите, Кэтрин, и развлекайтесь дальше с вашим детективом.
Кэтрин услышала в трубке голос Пуаро:
— Это мадемуазель Грей? Воп[101]
. Мосье ван Олдин, отец мадам Кеттеринг, просил меня передать вам, что он очень хотел бы поговорить с вами. Где вам удобно: на вилле «Маргарита» или у него в отеле.Кэтрин секунду подумала и рассудила, что ван Олдину приезжать на виллу «Маргарита» не стоит, леди Тамплин вцепится в него мертвой хваткой, она ни за что не упустит случая пообщаться с миллионером. Кэтрин ответила, что предпочитает приехать в Ниццу.
— Превосходно, мадемуазель. Я заеду за вами на машине. Скажем, минут через сорок пять, хорошо?
Пуаро был точен до секунды, Кэтрин ждала его, и они тут же отправились.
— Ну-с, мадемуазель, как дела?
Она посмотрела в его прищуренные глаза, маленький бельгиец нравился ей все больше и больше.
— Это наш собственный roman policier, не так ли? — сказал Пуаро. — Я обещал, что мы будем расследовать это дело вместе, а я всегда держу слово.
— Вы слишком любезны, — пробормотала Кэтрин.
— О, вы смеетесь надо мной; но вы ведь хотите узнать последние новости?
Кэтрин кивнула, и Пуаро набросал для нее примерный портрет графа де ла Рош.
— Вы думаете, это он убил ее? — задумчиво сказала Кэтрин.
— Не исключено.
— Но вы сами верите в это?
— Не сказал бы. А вы, мадемуазель, что вы об этом думаете?
Кэтрин покачала головой.
— Откуда мне знать. Я ничего в этом не понимаю, но я сказала бы, что…
— Да? — подбодрил ее Пуаро.
— Ну, судя по тому, что вы о нем рассказали, он не способен совершить убийство.
— Ага! Очень хорошо! — вскричал Пуаро. — Вы согласны со мной; это все, что я хотел услышать. Пока все.
Он бросил на нее острый взгляд.
— Скажите мне, вы встречались с Дереком Кеттерингом?
— Я познакомилась с ним у леди Тамплин, и вчера он пригласил меня на ленч.
— Какой mauvais sujet[102]
,— покачал головой Пуаро, — но les femmes[103],— им это нравится, а?Он подмигнул Кэтрин, она рассмеялась;
— Мосье Кеттеринг из тех, кто сразу производит впечатление всюду, где бы он ни появился, — продолжал Пуаро. — Без сомнения, вы заметили его в «Голубом экспрессе».
— Да, я видела его.
— В вагоне-ресторане?
— Нет, там я его не встречала, я видела его лишь один раз, когда он входил в купе жены.
Пуаро кивнул.
— Странное дело, — пробормотал он, — помнится, вы говорили, мадемуазель, когда поезд подъехал к Лиону, вы только что проснулись и посмотрели в окно. Вы не видели — с поезда не сходил высокий брюнет? Если да, то это и был граф де ла Рош.
Кэтрин покачала головой.
— Не припоминаю, — сказала она. — Там был молодой паренек в кепке и пальто, но, по-моему, он просто прогуливался по платформе. Был еще толстый француз с бородой, в пальто поверх пижамы, он вышел выпить чашку кофе. Остальные, мне кажется, были служащие вокзала.
Пуаро несколько раз кивнул.
— Все сходится, — признался он, — у графа де ла Рош есть алиби. Вообще, алиби отвратительная штука, только усиливает подозрения. Но вот мы и прибыли!
Они прошли в номер ван Олдина, их встретил Найтон. Пуаро представил его Кэтрин. После обычного обмена любезностями Найтон сказал:
— Я доложу мистеру ван Олдину, что мисс Грей здесь.
Секретарь прошел в смежную комнату, и через мгновение появился ван Олдин. Он направился прямо к Кэтрин. Вид у него был измученный, однако взгляд оставался острым и проницательным.