— Мирей? Слышал о ней. Страстная женщина. Она всегда появляется там, где деньги, хотя, надо признать, у нее, несомненно, талант. Я сам видел ее и знаю, что говорю. Лично я дела с ней никогда не имел, но, говорят, это не только страстная, но и необычайно вспыльчивая особа.
— Да, — задумчиво согласился Пуаро. — Пожалуй, вы правы.
— Темперамент! — воскликнул мистер Ааронс. — Темперамент! Вот как они это называют! Моя супруга до замужества тоже была танцовщицей, но у нее, слава богу, никогда не было темперамента. Дома не нужен темперамент, месье Пуаро.
— Я согласен с вами, друг мой. Темпераменту не место в семье.
— Жена должна быть спокойной, рассудительной и уметь хорошо готовить, — наставительно произнес мистер Ааронс.
— Мирей ведь выступает не так уж давно, не правда ли?
— Около двух с половиной лет, не больше. Ее открыл какой-то французский герцог. В последнее время, я слышал, она подцепила себе нового кавалера — экс-премьер-министра Греции. Говорят, он очень богат.
— Для меня это новость.
— Она чрезвычайно энергичная женщина и не терпит соперниц. Говорят, что молодой Кеттеринг убил свою жену именно из-за нее. Так это было или нет, я не знаю. Во всяком случае сейчас он в тюрьме, и ей пришлось самой о себе позаботиться. Она большая ловкачка! Говорят, носит на шее рубин величиной с голубиное яйцо. Я, правда, никогда не видел голубиных яиц, но говорю так, потому что это сравнение всегда употребляют в подобных случаях.
— Рубин величиной с голубиное яйцо! — воскликнул Пуаро, и глаза его вспыхнули зеленым кошачьим огнем. — Как это интересно!
— Мне о нем рассказал один знакомый, — продолжал мистер Ааронс, — но лично я уверен, что это просто подкрашенное стекло. Женщины все одинаковы, любят рассказывать всякие небылицы о своих драгоценностях. Мирей хвастливо утверждает, что «Сердце огня» — она так называет этот рубин — несет на себе проклятье.
— Но, если я не ошибаюсь, рубин под этим названием является не отдельным украшением, а центральной частью какого-то ожерелья.
— Ну вот, что я вам говорил! У нее этот камень просто висит на платиновой цепочке. Десять против одного, что это подкрашенное стекло.
— Нет, нет, — покачал головой Пуаро. — Я почему-то уверен, что это не так.
32. Катарина и Пуаро обмениваются впечатлениями
— Вы изменились, мадемуазель, — внезапно произнес Пуаро.
Они сидели друг против друга в ресторане отеля «Савой».
— Да, вы изменились, — повторил он.
— В каком смысле?
— Мадемуазель, эти нюансы очень сложно выразить.
— Может быть, я стала старше?
— Да, вы стали старше. Но, говоря так, я вовсе имею в виду ваш возраст и появление морщинок. Когда я увидел вас впервые, мадемуазель, вы наблюдали жизнь, как сторонний наблюдатель, как зритель партера, наслаждающийся спектаклем. У вас был спокойный, задумчивый взгляд.
— А теперь?
— Теперь вы уже не зритель, а осторожный боец, ведущий сложную игру. Хотя, конечно, мои слова звучат, может быть, глупо.
— Моя пожилая подруга — мисс Вайнер — предельно сложная женщина, — улыбнулась Катарина. — Но, уверяю вас, я не веду с ней никакой игры. Кстати, вам следует с ней познакомиться, месье Пуаро. Я уверена, что вы, как никто другой, сумеете оценить ее мужество и бодрость духа.
Пока их обслуживал официант, они молчали. После его ухода Пуаро сказал:
— Я вам не рассказывал о своем друге Гастингсе? Он обычно называет меня человеком-устрицей. Да, мадемуазель, вы гораздо более скрытны, чем я.
— Чепуха, — беспечно бросила Катарина.
— Эркюль Пуаро никогда не говорит чепухи. Вы действительно замкнулись, как устрица, говорю вам.
Снова наступило молчание. Затем Пуаро спросил:
— По возвращении домой, мадемуазель, вы встречали кого-нибудь из ваших друзей с Ривьеры?
— Только майора Клайтона.
— Ага! Вот как!
Внезапно вспыхнувший зеленый свет в глазах Пуаро заставил Катарину опустить свои.
— Значит, мистер Ван Альдин все еще в Лондоне?
— Да.
— Мне следует попытаться увидеть его завтра или послезавтра.
— У вас есть для него какие-то новости?
— Почему вы так думаете?
— Я… просто мне так показалось.
Пуаро внимательно посмотрел на нее.
— Мадемуазель, по вашим глазам я вижу, что вам хочется меня расспросить о многом. Почему бы и нет? Ведь дело в «Голубом поезде» — наш совместный «Roman Policier».
— Да, я хотела бы у вас кое-что спросить.
— Eh bien?
Катарина взглянула на него с внезапно вспыхнувшей решительностью.
— Что вы делали в Париже, месье Пуаро?
Пуаро слабо улыбнулся.
— Заходил в российское посольство.
— Да?
— Вижу, вам это ничего не говорит, но я буду откровенен и, не превращаясь в человека-устрицу, выложу вам все свои карты на стол. Вы наверняка уверены, что я не удовлетворен ходом дела Дерека Кеттеринга, ведь так?
— Да, именно это я и хотела знать. Я думала, что с этим делом вы покончили еще в Ницце.