– Да, – задумчиво ответил Пуаро, – именно это, слово лучше всего подходит мадемуазель Катарин. И слово это очень английское, и мадемуазель Катарин очень английская.
Дерек промолчал.
– И еще, она очень sympathique(38)
, не так ли?– Да, – отозвался Дерек, – таких, как она, больше нет.
Он сказал это тихо, словно про себя. Пуаро глубокомысленно кивнул. Потом заговорил уже другим тоном, спокойным, мрачным, новым для Дерека Кеттеринга.
– Простите меня, старика, месье, если я скажу то, что вас рассердит. Но хочу напомнить вам одну хорошую английскую пословицу. Она звучит примерно так: «Надо покончить со старой любовью прежде, чем заводить новую».
Дерек вскинулся:
– Какого дьявола, о чем вы?
– Вы рассердились на меня. – Пуаро сохранял безмятежность. – Именно этого я и ожидал. А что до того, о чем я, так я, месье, хочу сказать вам, что здесь стоит еще один автомобиль, в котором сидит еще одна дама. Если повернете голову, вы ее увидите.
Дерек обернулся. Его лицо потемнело от гнева.
– Мирель, черт ее побери,– пробормотал он. – Я скоро…
Пуаро жестом остановил движение, которое Дерек собирался сделать.
– Разве мудро делать это здесь? – успокаивающе произнес он. Его глаза тихо поблескивали зеленым огоньком.
Дерек порывисто вздохнул. Он был вне себя.
– Я покончил с ней, и она знает это, – рассерженно воскликнул он.
– Вы покончили с ней – это да, но покончила ли она с вами?
Дерек издал быстрый сухой смешок.
– Она не, может покончить с двумя миллионами фунтов, если у нее есть шанс заполучить их, – грубо проговорил он. – В этом вся Мирель.
– Вы циничны. – Пуаро поднял брови.
– Я? – Дерек невесело улыбнулся. – Я жил в обществе, месье Пуаро, достаточно долго, чтобы понять, что все женщины похожи друг на друга. – Внезапно его лицо потеплело. – Все, кроме одной. – Он прямо посмотрел в глаза Пуаро. В его взгляде проскользнула тревога, но тут же исчезла. – И эта одна… – Он махнул рукой в сторону уехавшего автомобиля.
– Ax! – воскликнул Пуаро тоном, рассчитанным на то, чтобы спровоцировать Дерека на дальнейший разговор.
– Знаю, что вы хотите сказать, – быстро произнес Дерек. – Жизнь, которую я вел, сделала меня недостойным ее. Вы можете сказать, что я не имею права даже думать о ней. Вы можете сказать, что хорошему псу нельзя давать плохое имя. Знаю, ужасно, что я говорю все это сейчас, когда после убийства прошло всего несколько дней.
Он прервался, чтобы набрать воздуха, и Пуаро воспользовался паузой, дабы вставить ремарку:
– Но я ведь ничего такого не говорил.
– Но скажете.
– Что?
– Вы скажете, что у меня нет абсолютно никакого шанса жениться на Катарин.
– Нет, – возразил Пуаро, – этого я не скажу. У вас плохая репутация, это правда, но женщин это не пугает. Если бы вы были человеком с чудным характером, высоконравственным, не делающим ничего из того, что делать не следует, и, возможно, делающим все, что следует делать, тогда я бы сомневался в вашем успехе. Моральная устойчивость, знаете ли, не романтична. Она ценится только вдовами.
Дерек Кеттеринг посмотрел на него, повернулся на каблуках и пошел к своей машине.
Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он увидел, как прекрасное создание выпорхнуло из автомобиля навстречу Дереку и заговорило.
Но Дерек Кеттеринг не остановился. Он приподнял свою шляпу и прошел мимо.
– Са у est(39)
, – заметил Эркюль Пуаро, – думаю, самое время возвращаться chez moi(40).У себя он застал невозмутимого Жоржа, который гладил его брюки.
– Славный денечек, Жорж, в чем-то разочаровывающий, но небезынтересный.
Жорж воспринял это замечание в своей обычной бесстрастной манере.
– Действительно, сэр.
– Личность преступника, Жорж, интересная вещь. Многие преступники весьма обаятельны.
– Я слышал, сэр, – произнес Жорж, – что доктор Криппен очень красиво говорил. Однако он разрезал свою жену, как сладкий пирожок.
– Ваши примеры всегда очень точны, Жорж.
Слуга промолчал, и в этот момент зазвонил телефон.
Пуаро сам снял трубку.
– Алло, алло! Да, говорит Эркюль Пуаро.
– Это Найтон. У вас есть время? Мистер Ван Алдин хочет говорить с вами.
Через минуту Пуаро услышал голос миллионера.
– Это вы, Пуаро? Я только хотел довести до вашего сведения, что сейчас приходила Мейсон. Сказала, что все обдумала и почти уверена: мужчина в поезде – это Дерек Кеттеринг. Сказала, что он показался ей знакомым, но тогда она не поняла, чем именно. Она выглядит довольно уверенной.
– О, благодарю вас, месье Ван Алдин. Это сильно продвинет следствие.
Он положил трубку. В течение нескольких секунд странная улыбка не сходила с его лица. Жорж вынужден был повторить вопрос.
– Как? – переспросил Пуаро. – Что вы сказали?
– Ленч подавать здесь, или вы уходите?
– Ни то ни другое, – ответил Пуаро. – Мне лучше лечь и выпить tisane(41)
. To, чего я ожидал, свершилось, а когда это происходит, я не могу остаться спокойным.Глава 25. Вызов
Когда Дерек Кеттеринг проходил мимо, Мирель выпорхнула из машины.
– Дерек, я должна кое-что сказать тебе…
Но Дерек, приподняв шляпу, прошел не остановившись.
Когда он вернулся в свой отель, консьерж отложил в сторону авторучку и доложил: