Читаем Тайна «Голубого поезда» полностью

— Поразительные люди эти американцы, — заметила Мирей. — Что-то непохоже, чтобы жена так уж тебя любила.

— Итак, — заключил Дерек, — что же нам делать?

Она вопросительно посмотрела на него. Он подошел к ней и взял за руки.

— Ты же останешься со мной?

— Что ты имеешь в виду? После того, как…

— Вот именно. После того, как кредиторы набросятся на меня, как волки. Я ужасно люблю тебя, Мирей. Ты же не бросишь меня в беде?

Она освободила руки резким движением.

— Ты же знаешь, Дерек, я обожаю тебя.

Он уловил нотку неискренности в ее голосе.

— Вот оно, значит, как! Крысы бегут с тонущего корабля!

— Ах, Дерек!

— Давай начистоту, — резко потребовал он. — Ты бросишь меня, так?

Она пожала плечами.

— Я обожаю тебя, mon ami, я действительно обожаю тебя. Ты очень мил, un beau garçon[4], но n’est pas pratigue[5].

— Ты можешь принадлежать только богачу, да? В этом дело?

— Можешь говорить, что тебе нравится, — Мирей откинулась на подушки, — но я все равно обожаю тебя, Дерек.

Он повернулся к ней спиной и стал смотреть в окно. Танцовщица приподнялась на локте и с любопытством наблюдала за ним.

— О чем ты думаешь, mon ami?

Он обернулся, посмотрел на нее и странно улыбнулся, отчего она вдруг почувствовала себя несколько неловко.

— Представь себе, я думал о женщине, моя дорогая.

— О женщине, да?

Мирей вдруг вздумалось ревновать.

— Ты думаешь о другой женщине? Да?

— О, можешь не беспокоиться. Это просто воображаемый портрет. «Портрет леди с серыми глазами».

— Когда ты ее встретил? — резко спросила Мирей.

Дерек Кеттеринг рассмеялся — немного насмешливо и иронически.

— Я столкнулся с ней в коридоре отеля «Савой».

— Ну и что? Что она сказала?

— Насколько я помню, я извинился, а она улыбнулась и сказала: «не стоит беспокоиться» или что-то в этом роде.

— А затем? — настаивала танцовщица.

Кеттеринг пожал плечами.

— А затем — ничего. Инцидент был исчерпан.

— Я ничего не понимаю из того, что ты говоришь, — объявила танцовщица.

— «Портрет леди с серыми глазами», — задумчиво пробормотал Дерек Кеттеринг. — Наверняка я больше никогда ее не увижу.

— Почему?

— Она может принести мне несчастье. Женщины приносят несчастье.

Мирей соскользнула с дивана, подошла к Дереку и положила длинную гибкую руку ему на плечо.

— Ты глупыш, Дерек, — прошептала она. — Боже мой, какой же ты глупыш. Ты bien garçon[6], и я обожаю тебя, но я не создана для бедности — нет, я решительно не создана для бедности. Теперь послушай меня: все очень просто. Ты должен помириться со своей женой.

— Боюсь, это практически невозможно, — сухо возразил Дерек.

— Что ты говоришь? Не понимаю.

— Ван Альдин, моя дорогая, не такой человек, чтобы его можно было заставить отступиться от задуманного.

— Я слышала о нем. Он очень богат, да? Чуть ли не самый богатый человек в Америке. Несколько дней назад он купил в Париже самый прекрасный рубин на свете — «Сердце огня». Кажется, так он называется.

Кеттеринг молчал. Танцовщица мечтательно продолжала:

— Это чудесный камень, который должен принадлежать женщине, подобной мне. Я люблю драгоценности, Дерек. Они так много значат для меня. Ах! Носить рубин, подобный «Сердцу огня»!

Она вздохнула и вновь стала практичной.

— Тебе этого не понять, Дерек. Ты всего лишь мужчина. Ван Альдин наверняка подарит этот рубин своей дочери. Она ведь его единственное дитя?

— Да.

— Значит, после его смерти она унаследует все его состояние. Она будет богатой женщиной.

— Она уже богата, — сухо заметил Дерек. — Он выделил ей к свадьбе пару миллионов.

— Пару миллионов! Но это же ужасно много! А если она вдруг умрет? Все перейдет к тебе?

— Да, именно так и будет, — медленно проговорил Дерек. — Насколько я знаю, она не составляла завещания.

— Mon dieu[7]. Если бы она умерла, какой бы это был выход!

После некоторого замешательства Дерек Кеттеринг искренне рассмеялся.

— Мне нравится твой простой практичный ум, Мирей, но боюсь, что желание твое неисполнимо. У моей жены прекрасное здоровье.

— Eh bien![8] — промолвила Мирей, — но бывают же несчастные случаи.

Он гневно взглянул на нее, но промолчал.

— Конечно, mon ami, — продолжала она, — ты прав, нам следует думать о более реальном. Слушай, Дерек, со всякими мыслями о разводе нужно покончить раз и навсегда. Твоя жена сама должна от них отказаться.

— А если она не захочет?

Глаза танцовщицы превратились в щелочки.

— Мне кажется, она захочет, мой друг. Она из тех, кто не очень жаждет публичного скандала. Ей бы не очень понравилось, если бы ее друзья прочли в газетах о некоторых ее похождениях.

— Что ты имеешь в виду? — резко спросил Кеттеринг.

Мирей засмеялась, запрокинув голову.

— Parbleu[9]. Я имею в виду ее связь с господином, именующим себя графом де ла Рош. Мне все о нем известно. Я, если ты помнишь, парижанка. Он был любовником твоей жены еще до замужества, ведь это так?

Кеттеринг в ярости схватил ее за плечи.

— Это наглая ложь! — закричал он. — И не забывай, прошу тебя, что ты говоришь все-таки о моей жене!

Мирей поняла, что зашла слишком далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы