Читаем Тайна «Голубого поезда» полностью

— Не так много, как нам хотелось бы, — уныло заметил он. — Он, знаете ли, держится в тени. Всю грязную работу за него выполняют другие. Сам он, в чем мы абсолютно уверены, не выходец из преступных классов, а человек вполне благородного происхождения.

— Француз?

— Да. По крайней мере, мы так считаем. Впрочем, мы в этом не уверены. Он работал во Франции, Англии, Америке. Прошлой осенью была совершена серия ограблений в Швейцарии, которые также ведут к нему. Он — важная птица, с одинаковым совершенством владеет французским и английским, но происхождение его неизвестно.

Пуаро кивнул и встал, собираясь удалиться.

— Больше вы нам ничего не скажете, месье Пуаро? — с надеждой спросил комиссар.

— Пока нет. Однако возможно, что кое-какие новости ожидают меня в гостинице.

Месье Карреж был явно обеспокоен.

— Если в этом деле замешан Маркиз… — начал он и запнулся.

— Это разбивает все наши версии, — жалобно закончил месье Кос.

— Но не мою, — заметил Пуаро. — Напротив, я полагаю, что с нею это согласуется как нельзя лучше. До свидания, господа. Если станет еще известно что-нибудь новенькое, я немедленно сообщу вам об этом.

Мрачно насупившись, Пуаро отправился в гостиницу, где ему передали пришедшую в его отсутствие телеграмму. Длинную телеграмму. Он прочел ее дважды, а затем медленно сложил и сунул в карман. В номере его ждал Джордж.

— Я устал, Джордж, очень устал. Закажите немного шоколаду.

Через несколько минут чашка с шоколадом стояла на столе перед Пуаро. Когда Джордж собрался уйти, маленький детектив остановил его.

— Мне кажется, Джордж, вы хорошо знаете английскую аристократию, — пробормотал бельгиец.

Джордж снисходительно улыбнулся.

— Думаю, что да, сэр.

— И вы, наверное, придерживаетесь мнения, что преступники — неизменно представители низших слоев общества?

— Не всегда, сэр. Была очень неприятная история с одним из младших сыновей герцога Девайза. По непонятным причинам он оставил Итонский колледж, а после этого с ним было связано несколько инцидентов. Поговаривали, что это клептомания, но полиция предпочла не верить этому. Очень умный молодой джентльмен, сэр, но, поверьте мне, насквозь порочен. Его светлости пришлось, в конце концов, послать его в Австралию, и там он был, как я слышал, осужден. Правда, под чужим именем. Очень странно это, сэр, но такова жизнь. Молодой человек, вряд ли мне нужно говорить об этом, не нуждался в средствах.

Пуаро медленно кивнул.

— Страсть к сильным ощущениям, — пробормотал он, — и небольшой сдвиг ума. Да, интересно…

Он достал из кармана телеграмму и еще раз прочитал ее.

— Была также дочь леди Мэри Фокс, — продолжал погрузившийся в воспоминания камердинер. — Страшно подумать, как она надувала торговцев. Сколько забот, должен сказать, это приносит лучшим семьям Англии, сэр! Я мог бы упомянуть еще и о других подобных случаях.

— У вас большой опыт, Джордж, — пробормотал Пуаро. — Я часто задумываюсь над тем, почему вы, всю жизнь проживший бок о бок с титулованными особами, решились поступить на службу ко мне. Может быть, вы тоже любите острые ощущения?

— Не совсем так, сэр. Я как-то прочитал в «Светских новостях», что вас принимали в Букингемском дворце. Я тогда как раз подыскивал себе новое место. Его величество, как говорилось в газете, был очень милостив к вам и высоко отзывался о ваших способностях.

— Ах, — сказал Пуаро, — как приятно всегда докапываться до сути вещей!

Он ненадолго задумался, а затем спросил:

— Вы позвонили мадемуазель Папополус?

— Да, сэр. Она и ее отец будут очень рады поужинать с вами сегодня вечером.

— Так, — задумчиво произнес Пуаро. — Он выпил шоколад, поставил чашку точно на середину подноса и спокойно заговорил, обращаясь скорее к самому себе, нежели к слуге.

— Белка, мой добрый Джордж, собирает орехи. Она делает свои запасы осенью, чтобы они могли пригодиться позднее. Так вот, Джордж, чтобы добиться успеха, нам следует брать пример с представителей животного царства. Я всегда так делал. Я перевоплощался в кошку, когда следил за мышиной норой. Я перевоплощался в собаку, когда шел по чьему-либо следу. Я зачастую, Джордж, перевоплощался и в белку, когда собирал информацию. Сейчас я собираюсь обратиться к своим запасам и достать один очень интересный орех, который я заложил в свою копилку без малого семнадцать лет назад. Вы следите за ходом моих мыслей, Джордж?

— Не уверен, сэр, — сказал Джордж. — Чтобы орехи могли сохраниться в течение столь долгого времени… Их, правда, можно законсервировать…

Пуаро взглянул на него и улыбнулся.

28. Пуаро перевоплощается в белку

До ужина оставалось три четверти часа, но Пуаро знал, как это время использовать. Он сел в автомобиль и отправился прямо на виллу «Маргерит», где спросил мисс Грей. Она одевалась, и ему пришлось подождать три или четыре минуты в салоне, куда вскоре вышла к нему Ленокс Темплин.

— Катарина еще не совсем готова, — сказала она. — Может быть, мне передать ей, что вы хотите сказать, или же вы будете дожидаться ее?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы