- Ох, извини, Дейзи! - сказал Фатти. - Совсем забыл! Пожалуйста, одну двойную порцию мороженого и всем нам еще по одной!
Друзья принялись уплетать мороженое, обсуждая, что делать дальше.
- Может, стоило бы просто поискать близнецов? - спросила Бетси.
- Стоило бы, согласен, - сказал Фатти, - но боюсь, это заняло бы уйму времени - выуживать всех близнецов, какие есть в округе!
- А ты как собираешься это делать, Бетси? - насмешливо глядя на сестричку, спросил Пип. - Дашь объявление "Требуются близнецы. Обращаться к Бетси Хилтон"?
- Не говори глупостей, - сказала Бетси. - У тебя есть лучшая идея? Что еще можем теперь делать? Теперь у нас нет ни одной зацепки.
- Кроме моей пуговицы, - сказал Пип, достал голубую с золотом пуговицу, положил ее на стол. Все стали ее рассматривать - действительно, очень красивая пуговица!
- Красивая, это да, однако как ключ к тайне совершенно бесполезная, сказал Фатти. - Но раз она тебе нравится, Пип, храни ее. Если тебе случится увидеть на бельевой веревке вывешенную пижамную пару с недостающей пуговицей - вот будет удача!
- А знаешь, это идея, - сказал Пип. - Буду разглядывать все веревки с вывешенным бельем. Мало ли что бывает! - И он сунул пуговицу обратно в карман.
- А что вы думаете насчет всяких Беби-шоу? - Вдруг спросила Дейзи. Возможно, мы там могли бы увидеть близнецов и узнать, где они живут.
- Беби-шоу! - поморщившись, сказал Пип. - Ну, если кто желает таскаться по этим Беби-шоу, то это не я. Можете этим заняться ты и Бетси.
Тут Бетси тихонько охнула и с торжественной миной указала на объявление, висевшее на стене молочной. Все посмотрели туда и даже вздрогнули от неожиданности.
"БЕБИ-ШОУ, - значилось на объявлении. - На ярмарке в Типлингтоне 4 сентября. Особые призы для БЛИЗНЕЦОВ".
НА ЯРМАРКУ В ТИПЛИНГТОН
- Забавное совпадение, - со смехом сказал Фатти. - Давайте сообразим, где этот Типлингтон. Кажется, за Питерсвудом? Верно?
- Но ты же не думаешь, что идея Бетси чего-то стоит? - удивленно спросил Пип.
- Ну, знаешь, я полагаю, что шанс все-таки есть, - сказал Фатти. - У Бетси раньше бывали неплохие идеи. Бетси и Дейзи, поедете туда?
- Конечно, - быстро отозвалась Бетси, а Дейзи кивнула. - А почему бы и вам, мальчикам, не поехать? В конце концов, это ярмарка. Там, наверно, много интересного. Эрна мы тоже могли бы взять - он бы опознал близнецов, если вдруг они там окажутся.
- Правильно, Эрна мы возьмем, - сказал Фатти. - Но только не Сида и не Перси.
- Против Перси я ничего не имею, но Сида я не выношу, - сказала Бетси. - Он такой "жвачный".
- Я мог бы назвать еще много кой чего, что мне не нравится в Сиде, сказал Ларри.
- Да все мы могли бы. Давайте поговорим о другом, - предложил Фатти, нащупывая в кармане деньги. - Сколько порций мороженого мы взяли?
- Ох, Фатти, не вздумай платить за всех! - сказала Дейзи. - У Ларри и у меня сегодня куча карманных денег
- Я угощаю, - сказал Фатти. - Не забудьте, что я ваш Главный, и я намерен оплатить еще кое-какие - э-э-э - расходы, которые нам предстоят.
- Спасибо, Фатти, - сказала Бетси. - Ты очень-очень любезный Главный.
- Четвертое сентября - это завтра, - напомнила Дейзи. - Надеюсь, погода будет хорошая. А кто предупредит Эрна?
- Это поручим Пипу, - быстро сказал Фатти. - Он сегодня не очень-то трудился - все делали ты, Бетси и я. Теперь очередь Пипа.
- Хорошо, - сказал Пип. - Но если Сид начнет мне "эакать", я брошу его в речку.
- Пожалуйста, - сказал Фатти. - Тогда он вмиг проглотит свою тянучку целиком и избавится от нее наконец.
Они условились встретиться на следующий день у Ларри, чтобы ехать всем вместе на велосипедах в Типлингтон. Эрну тоже предложат прийти к Ларри, а Ларри у кого-нибудь возьмет взаймы старый велосипед.
- В два часа дня, - сказал Фатти. - И скажи Эрну, чтоб умыл лицо, и пригладил щеткой волосы, и почистил ногти, и надел чистую рубашку, если таковая у него имеется. Это мой приказ.
Эрн отнесся к приказу без обиды. Он на Фатти никогда не обижался, что бы тот ни сказал.
- Знаешь, он как ходячий локатор, все сечет! - сказал Эрн Пипу. - Он гений. Ладно, я приду весь расфуфыренный. А для чего это мы едем на ярмарку? Что-то придумали?
- Возможно, - сказал Пип. - Не опаздывай, Эрн.
- Не опоздаю, - сказал Эрн. - Свиданья!
Секунду-две Пип думал, что это Эрн произнес. Ах, да, "свиданья" означало "до свидания". И где это Эрн научился так коверкать слова? "Свиданья"! Ну и ну!
На другой день Эрн в отличном нестроении отправился к Ларри. Ему стоило немалого труда убедить Сида и Перси не идти с ним.
- Нет, нет, вам нельзя, - сказал он. - Посмотрите на себя - какие вихры! А лица, а ногти, а рубашки! Страх, да и только! В таком виде вас нельзя пускать в приличное общество.
- А сам-то ты сегодня в первый раз причесал волосы и почистил ногти, проворчал Перси.
Эрн спустился к реке и переправился на небольшом пароме. Затем зашагал к Ларри. К своему ужасу, по дороге он встретил дядюшку. Мистер Гун сразу накинулся на него - от жары лицо Гуна было еще багровей, чем обычно.