Читаем Тайна карты Миссисипи полностью

— Ага! Ключ от мотеля в Сент-Луисе, — проговорил Дейв, читая надпись на бирке. — Кто-то здесь побывал за то время, что мы сюда не приходили. Раньше я его здесь не видел.

— Конечно, его тут не было. Может, в рубке они еще что-нибудь оставили?

— Давай посмотрим.

Майк толкнул дверь и обнаружил, что она заперта.

— Странно, раньше ее никогда не запирали.

Трикси и Белочка, решив во что бы то ни стало привлечь к себе внимание, громко застонали и с шумом задергались на полу.

— Ты слышал? — шепотом спросил Дейв.

— Там кто-то есть! — воскликнул Майк.

Трикси, лежащая рядом с дверью, начала колотиться об нее с такой силой, что она чуть не сорвалась с петель.

— Сматываемся отсюда! — испуганно сказал Дейв.

Трикси пришла в отчаяние.

"Выбейте дверь! — молча взывала она. — Попробуйте добраться до нас! Развяжите нас!"

Но ответом был лишь звук поспешно удаляющихся шагов. Мальчишки сбежали вниз по лестнице, а затем по сходням — на берег.

— Что это вы, мальчики, тут вытворяете? — спросил чей-то грубый голос. — Ого! Где это вы наловили столько окуней?

— Вон там, у коряги, — ответил Майк, а потом испуганно добавил: — Там наверху, в рубке, кто-то есть!

— Правда? — ответил мужчина. — Ну и что в этом особенного? Человек может находиться там, где ему хочется.

— Да нет, — настойчиво убеждал его Майк. — Оттуда доносятся стоны! Мы сами слышали! Пойдите посмотрите!

— Кто бы это мог быть? — иронически спросил мужской голос. — Дьявол?

— Нет, сэр, но мы нашли ключ.

— И потому вы решили, что там кто-то есть? Послушайте, что я вам скажу. Этот старый пароход стоит здесь на прикол уже добрую сотню лет. Говорят, что иногда оттуда доносят скрипы и стоны, как бывает на кладбище. Ну и что из того, что вы нашли там ключ? Да у меня этого добра дома целая куча! И где только я не находил ключи — люди их вечно повсюду теряют. Ну да ладно. Я иду удить рыбу, а вы можете делать что вам хочется. Но на вашем месте я бы забросил этот ключ подальше в кусты. Конечно, если вам не жаль потратиться на почтовую марку, вы можете отправить ключ в мотель. Я бы не стал с этим возиться. А теперь отправляйтесь отсюда подальше. Не хочу, чтобы вы мне тут всю рыбу своими криками распугали. А что касается тех привидений в рубке, так они мне не помеха.

С отчаяньем Трикси слышала, как звуки шлепающих по воде ног становились все тише и тише, а затем и вовсе смолкли.

Потом она прислушивалась к тому, как мужчина забрасывает удочку, как тихим хриплым голосом напевает песню о Миссисипи. Прошло еще какое-то время, и, прихватив свой улов, он тоже ушел, шлепая по воде вдоль берега.

Трикси снова перекатилась поближе к Белочке, но у нее не хватило духа взглянуть ей в глаза. Им ничего другого не оставалось, как только ждать… ждать…

Солнце уже вовсю светило в окно рубки. В горле у Трикси пересохло, она мечтала хоть о глотке воды. Все тело ныло от мучительного путешествия по полу с ключом… мучительного, бессмысленного путешествия…

Но теперь, по-видимому, ждать оставалось недолго. Скоро должны были вернуться Лонтар и его сообщники.

ЗНАКОМЫЙ СВИСТ

"И почему я возлагала такие надежды на ключ? — уныло думала Трикси. — Единственное, что могло бы помочь нам, так это если бы мальчишки отнесли его в полицию. Но я уверена, такое даже не придет им в голову".

Вдруг она заметила, что Белочка пытается привлечь ее внимание. Приподняв голову, она увидела, что ее подружка показывает взглядом в сторону берега. Оттуда доносились приглушенные голоса. Потом послышался хриплый смех. Затем женский голос. Кто-то выругался…

Это возвращался Лонтар!

Трикси беспомощно посмотрела на Белочку.

"Может быть, сейчас я вижу ее в последний раз", — мелькнуло у нее в голове.

— С ними необходимо разделаться, другого выхода нет, — говорил мистер Агильера. — Мы в этом деле так глубоко завязли, что от них непременно надо избавиться. Ты согласен, Французик?

— Может, девчонки и так уже загнулись. Это бы избавило нас от многих хлопот. А если еще нет, то у меня есть план.

— Какой? — поинтересовался мистер Агильера.

— Узнаешь в свое время.

Тяжелые шаги застучали по ступенькам. Все ближе… ближе… ближе… Раздался ржавый скрип замка, дверь распахнулась, и яркий солнечный свет осветил мерзкое ухмыляющееся лицо Лонтара.

— Живы еще? — злобно рассмеявшись, он пнул девочек ногой. — Хорошо ли вам спалось этой ночью? Не приходили ли к вам водяные крысы? С ними так приятно водить компанию! А мне вы рады?

Когда Лонтар пнул Белочку ногой, она даже не пошевельнулась. "А вдруг она умерла?" — с ужасом подумала Трикси.

— Ну-ка, Хуан, вытащи кляпы, — распорядился Лонтар. — Елена, дай им напиться. Побыстрей!

Миссис Агильера налила в стакан воды из стоящего на столе кувшина и поднесла к губам Трикси, но они так распухли, что она была не в состоянии раздвинуть их. Девочка грустно покачала головой и хрипло взмолилась:

— Пожалуйста, напоите сначала Белочку! Мне кажется, она в обмороке. Приведите ее в чувство. Но если вы собираетесь убить нас, тогда не стоит делать этого, ей легче будет умереть без сознания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трикси Белден

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей