Читаем Тайна корабельного кладбища. И я плавал по Дунаю полностью

Конечно, с меня взяли честное-пречестное слово, что я ничего больше не выкину. А с Францем мы договорились встретиться перед отходом теплохода из Вены…

Если бы вы знали, до чего не интересно ехать в туристском автобусе по Вене! Это не то, что бродить с Францем по городу. Автобус мчится по улицам. Гид говорит и говорит. «Посмотрите налево — Австрийская академия искусств. Посмотрите направо — Венский университет, основан в 1365 году. Посмотрите налево — академический театр. Посмотрите направо — новая ратуша. В ней развернута сейчас выставка венских кондитеров».

И так без конца. Через несколько минут у меня заболела шея. А еще через несколько — я перестал что-либо соображать. Здания, которые называла нам гид, слились в одно. Дворец взгромоздился на дворец. И все же я кое-что запомнил. Об этом и расскажу.

У входа в государственный оперный театр нас встретил человек в коричневой форме. На груди у него сверкал медью большой значок с черной надписью «Фюрер». Нет, на Гитлера этот человек не походил, свастики на его костюме тоже не было.

— Фюрер, — потянул я за руку папу.

— Правильно. Есть в немецком языке такое слово. По-нашему — руководитель, вождь.

— Так ведь фюрером Гитлера называли!

— Не только его. Еще разных фашистских начальников.

— Значит, слово это испоганенное?

— Пожалуй, ты прав…

— Надо было выкинуть его!

— Ну, это уж не нам с тобой решать…

Фюрер из оперы оказался обыкновенным пожарником. Их здесь несколько. И все они одновременно работают экскурсоводами. Это мне понравилось. Хорошо придумано.

Пожарник рассказывал, а гид переводила. Это всемирно известный театр. Наверное, потому, что Вена считалась когда-то музыкальной столицей мира. Здесь жили и творили такие гении, как Глюк и Гайдн, Моцарт и Бетховен, Шуберт и Брамс, Штраус и Кальман…

Только в то время этого театра еще не было. Открылся он в 1869 году. Во время войны здание очень пострадало от бомбежки. Сгорели зрительный зал и сцена. Сохранились лишь вход и часть фойе. Восстанавливали оперу целых десять лет. До конца 1955 года.

Ничего себе театр! На одну люстру три тысячи килограммов хрусталя пошло. Красиво! Это, так сказать, с одной стороны. А потом мы узнали у гида еще кое-какие подробности. Цена билетов в этой опере доходит до ста сорока шиллингов. В случае приезда какой-нибудь знаменитости — втрое больше.

Но это еще не все. Раз в году в театре бывает бал оперы. Его называют балом миллионеров. Билеты в ложу стоят тогда восемь тысяч шиллингов! За бутылку шампанского в буфете дерут тысячу шиллингов!

Могут, к примеру, родители Франца пойти в оперу? Конечно, нет. А вот Эльза наверняка там часто бывает. И балы не пропускает…

Туристы отправились осматривать сцену, а я вышел на воздух. Яркое солнце заливало все вокруг. Мимо меня шуршали по асфальту красные, синие, голубые, черные, кремовые, желтые, коричневые автобусы и автомобили. Миновав оперный театр, они исчезали в тенистых аллеях широкой улицы. Красивые дома. Точеные шпили костелов. Стайки туристов. Англичане, французы, итальянцы, негры, американцы. Американцев сразу заметно. У них на лицах такое выражение, словно их силой затащили в Вену и все им неинтересно.

Напротив главного входа театра стояла вереница колясок. Извозчики. Здесь они называются фиакрами. Пользуются ими только туристы. Коляски точь-в-точь такие, какими были они в Вене и сто и двести лет назад. При мне в нескольких фиакрах разместилась веселая компания. Говорили по-английски.

И тут меня остановили две монахини. Не подумайте только, что это были старые, засушенные в монастыре бабы-яги. Ничего подобного. Молоденькие, хорошенькие. Одеты в длинные отутюженные рясы с белоснежными стоячими воротниками. На голове — просто не знаю, как и назвать, — очень высокие и широкие шляпы; черные с белым. Да, были у них еще крестики на цепочках.

Суют они мне какие-то книжечки и говорят, говорят. Я понял только, что за каждую нужно заплатить десять шиллингов. Развел руками: не понимаю, мол. Тогда та, что повыше ростом, спрашивает:

— Француз?

Вот не думал, что есть во мне что-нибудь французское!

— Итальянец?

Отрицательно трясу головой.

— Янки?

— Советский я! Понятно? — отрезал по-немецки.

— Иесус! Дева Мария! — переполошились монахини. Отобрали книжечки — и ходу.

А я стою заливаюсь. Наверное, они во мне черта с рогами увидели…

В Вене очень красивый городской парк. Видно, за ним здорово ухаживают. Дорожки чистые, кусты подрезаны. Есть в нем и специальная площадка для детей. Неплохо устроена. Не хуже наших. Песочница, качалки всякие. Площадка просторная, а ребятишек с десяток. Не больше.

— Почему пусто так? — спросил у гида «педагогика».

— В Вене вообще мало детей, — ответила она. Знаете, жизнь пока трудна, а дети — это лишние расходы…

Она так и сказала «пока». Значит, надеется, что будет лучше. Это, конечно, правильно. Всегда надо надеяться на хорошее. Но мне показалось, что в Вене надежды ее вряд ли сбудутся. Почему? Сейчас объясню толком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Повести
Повести

В книге собраны три повести: в первой говорится о том, как московский мальчик, будущий царь Пётр I, поплыл на лодочке по реке Яузе и как он впоследствии стал строить военно-морской флот России.Во второй повести рассказана история создания русской «гражданской азбуки» — той самой азбуки, которая служит нам и сегодня для письма, чтения и печатания книг.Третья повесть переносит нас в Царскосельский Лицей, во времена юности поэтов Пушкина и Дельвига, революционеров Пущина и Кюхельбекера и их друзей.Все три повести написаны на широком историческом фоне — здесь и старая Москва, и Полтава, и Гангут, и Украина времён Северной войны, и Царскосельский Лицей в эпоху 1812 года.Вся эта книга на одну тему — о том, как когда-то учились подростки в России, кем они хотели быть, кем стали и как они служили своей Родине.

Георгий Шторм , Джером Сэлинджер , Лев Владимирович Рубинштейн , Мина Уэно , Николай Васильевич Гоголь , Ольга Геттман

Приключения / Путешествия и география / Детская проза / Книги Для Детей / Образование и наука / Детективы / История / Приключения для детей и подростков