— Мы можем закрыть эту тему. Но, поскольку я считаю ее виновной, мне необходимо задать вам пару вопросов.
— Я не буду отвечать ни на какие вопросы, — выпалил Джайлс. — Мисс Денхэм невиновна.
— Тогда почему она сбежала?
— Я не знаю. Если мне удастся найти ее, я попрошу ее вернуться и все объяснить. Я уверен, она сможет.
— Ей придется это сделать, когда ее поймают. Как вы рассчитываете отыскать ее, Вэйр?
— Я не знаю. Подождите, пока я снова не встану на ноги.
— Ну, — сказал Морли радостно, — я дам вам подсказку — Алый Крест.
— Ерунда! Несмотря на анонимное письмо, это не имеет к ней никакого отношения. Что вам удалось выяснить?
— Только то, что рассказал мне Стил. Он обнаружил лодочника в Грэйвсенде, который заявил, что в день преступления — Стил назвал ему дату — небольшой пароход стоял на реке недалеко от города. Он назывался «Красный Крест». А на следующее утро его уже не было. Ночь была туманной, и никто не видел, как он отплыл. Он просто исчез. Что вы скажете на это, Вэйр?
— Ничего. Какое отношение это судно имеет к мисс Денхэм?
— Разве вы не понимаете? В анонимном письме говорилось об Алом Кресте. Украшение в виде алого креста было найдено возле церкви, и пароход назывался…
— «Красный Крест», а не «Алый Крест», — прервал Джайлс гостя.
— Разница лишь в оттенке, — иронично заметил тот. — Но я уверен, что мисс Денхэм с ее компаньоном уплыли на этом судне. Я не вижу других путей, как они могли сбежать.
— Зачем этот клерк поднялся на борт?
— Именно это Стил и пытается выяснить. Я думаю, он наведет справки в компании «Ашер, сын и Ашер». Но название парохода, тот факт, что мисс Денхэм добралась до Грэйвсенда, где стояло судно, и его исчезновение на следующее утро после преступления доказывают мне, что она сбежала и что она виновна.
Вэйр изо всех сил старался сдержать себя.
— О! — воскликнул он с иронией. — Значит, вы полагаете, что мисс Денхэм устроила все так, чтобы яхта оказалась в Грэйвсенде, готовая увезти ее прочь сразу после смерти Дейзи?
— Похоже на то, — подтвердил Оливер. — Я уверен, что убийство было преднамеренным.
— А моя машина тоже оказалась перед воротами церкви специально? — возмутился больной.
— Почему нет? Мисс Денхэм знала, что ваша машина приедет за вами после службы.
— Морли, я признаю, что все это выглядит компрометирующе, но она невиновна.
— Хм! Вы любите ее.
— Это здесь ни при чем.
— Думайте что хотите. Не будем больше об этом. Я хочу сообщить вам то, для чего я пришел.
— Наверняка по какому-то еще менее приятному поводу, — выпалил Джайлс, однако тут же почувствовал себя неловко за такие слова. — Прошу прощения, Морли, это было грубо с моей стороны. Но эта болезнь, да еще события последних недель сделали меня уязвимым и раздражительным. Простите мне мою слабость.
— О, всё в порядке, Вэйр, — добродушно ответил его гость. — Я всегда снисходителен к больным. Совсем скоро вы станете прежним собой.
— Я уже никогда не буду прежним, — угрюмо ответил молодой человек.
Оливер снова собрался упомянуть Анну, но он знал, что эта тема еще больше ухудшит настроение его собеседника, тем более что Джайлс выглядел очень болезненно и обеспокоенно. Так что Морли великодушно сдержался, чтобы не усугублять ситуацию.
— Давайте перейдем к делу, — сказал он, вынимая из нагрудного кармана бумаги. — Поскольку вы с Дейзи были обручены, я подумал, что будет правильно поставить вас в известность об информации, которую я получил от компании «Ашер, сын и Ашер».
— О том напоминании об оплате, о котором вы мне говорили? — устало спросил Джайлс. Ему не были интересны дела Оливера.
— Нет. Мне удалось уладить ту проблему. Адвокаты приняли оплату по частям. В данном случае они обращаются ко мне как к официальному опекуну Дейзи. Она унаследовала пять тысяч дохода в год, Вэйр.
Джайлс открыл глаза и взволнованно привстал на кровати.
— Вы хотите сказать, что ее двоюродный дядя Пауэлл умер?
Морли кивнул.
— Весьма иронично, не правда ли? — сказал он. — Она постоянно ждала и надеялась на эти деньги, а теперь, когда они стали доступны, не может порадоваться этому. Вот ведь как жестоко иногда судьба шутит над нами!
— Бедняжка! — вздохнул Джайлс. — Как часто мы с ней обсуждали, что будет, когда она получит наследство… Я всегда говорил ей, что моих денег хватит на нас двоих, но она страстно желала иметь свой собственный доход.
— Взгляните на документы, — попросил Оливер, передавая бумаги молодому человеку, — и вы увидите, что Пауэлл умер больше четырех месяцев назад в Сиднее. Его адвокаты уладили дела по поводу его поместья в Новом Южном Уэльсе, а затем связались с Ашером, как Пауэлл и посоветовал им при жизни. Вот копия его завещания.
— Вижу. Но не могли бы вы рассказать мне об основных его пунктах? Я слишком устал, чтобы вникать в документы.
— Если вкратце, то деньги были завещаны Дейзи, а в случае ее смерти они переходят к человеку по имени Джордж Франклин.
— Хм! Удача свалилась на него так неожиданно благодаря смерти бедной Дейзи… Кто он такой?
Морли взглянул на письмо.