Читаем Тайна Лоринг-Чейза полностью

- Даже если она умерла, друг мой, всем нам рано или поздно придется умереть. Но будет лучше, если ты встретишься с нею там, не запятнав себя этой черной кровью.

- Ба! Запел прямо как священник. Только я сыт по горло их проклятыми лживыми проповедями - наслушался в тюрьме! Если моя Нэн пропала, значит, пропала; если умерла, значит, ее нет, и точка. Но, так или иначе, я не могу ее разыскать, а потому прикончу его - обязательно прикончу! И если меня вздернут, не хуже других спляшу ньюгейтский хорнпайп. Так что ступай своей дорогой, а я пойду своей. И держи язык за зубами! А что до твоего безденежья... на вот, возьми, приятель!

С этими словами Баукер вынул кошелек и протянул две гинеи.

- Нет, нет! - воскликнул Дэвид. - Нет, Бен Баукер, я не могу их взять, честное слово, не могу!

- Не можешь? Это почему же? Из-за того, что я был на каторге? Черт побери, это честные деньги! Я заработал их давным-давно, откладывал на нашу свадьбу... Говорю тебе, бери их, парень, бери, не гневи Бога... Ах, черт!

- Что случилось?

- Сиди тихо и не оглядывайся! На нас пялится какой-то странный тип. Интересно, за кем он следит - за тобой или за мной?.. Ни то, ни другое. Он смотрит куда-то в сторону. Ложная тревога, приятель, это всего лишь бродячий торговец.

Оглянувшись, Дэвид увидел торговца, который направился прямо к ним. Невысокий и коренастый, он так зарос бородой, что растительность почти совсем скрыла лицо, за исключением пары светлых глаз да кончика носа. На шее у него висели ленты, шнурки, кружева, цепочки, сделанные под золото, и прочие мелочи - как видно, образцы товара, который находился у него в узле за плечами.

Подойдя ближе, он остановился, тронул пальцем бровь и радостно поздоровался:

- Прекрасный день, джентльмены, отличный денек! Не желаете чего-нибудь купить? Новую косынку - шелковую или из хлопка? Что вы скажете насчет витых шнурков? А вот перочинные ножи с лезвием острым, как бритва. Не нужны ли вам щетка или гребешок? Прошу вас, судари мои, выбирайте, что вам по душе.

- Спасибо, нам ничего не нужно, - ответил Дэвид.

Бен Баукер лишь нахмурился и промолчал.

- Что значит "ничего"? - настаивал нисколько не обескураженный торговец. - Вот перстеньки, брошки, цепочки - совсем как золотые, на ощупь тоже настоящее золото, и, кто знает, может, оно золото и есть. Весьма недорого - всего восемнадцать пенсов... впрочем, вам я уступлю за шиллинг... Полшиллинга! Что, не желаете? Ладно, будь по-вашему. А шляпа - как насчет шляпы для молодого господина? Замечательная мягкая шляпа, легкая, словно перышко! У меня всего одна такая. Отлично будет на вас смотреться!

- У меня нет денег, - отрезал Дэвид.

- О! - огорчился бородатый торговец. - Это меняет дело. Нет денег - нет и шляпы, и наоборот. Увы! А я-то, поглядев на вашу пораненную голову, решил, что шляпа вам необходима. Солнце, знаете ли, печет, и все такое...

- Я покупаю! - прорычал Бен Баукер и полез за кошельком.

- Вы изъясняетесь, словно князь, сэр, и вы правы, милорд! - воскликнул торговец, мигом сбрасывая со спины тюк.

Покопавшись в нем, он извлек на свет Божий нечто серое и бесформенное. После многочисленных похлопываний, растягиваний и выкручиваний серый ком превратился в мягкую фетровую шляпу, украшенную широкой белой лентой.

- Вы только взгляните! - восторгался торговец, надевая ее на кулак. Эта шляпа не имеет себе равных.

- Тогда, боюсь, она будет слишком бросаться в глаза, - улыбнулся Дэвид.

- Еще бы! - осклабился бородатый. - Этой шляпой не побрезговал бы сам принц-регент! Другой такой да за такую цену не сыщешь во всем Сассексе, да что там в Сассексе - во всей Англии! Жалкие пять шиллингов - всего полкроны, и она - ваша! Что, много? Ладно, уступлю за два. Опять много? Ну, хорошо, только для вас - восемнадцать пенсов!

Бывший узник Ботани-Бэй, еще сильнее насупившись, отсчитал монеты. Торговец, показав в улыбке прокуренные зубы, спрятал деньги в карман и, подхватив свой тюк, исчез в дверях гостиницы. Бен Баукер сунул шляпу Дэвиду в руки.

- Носи! - рявкнул он. - Бери, или я ее выброшу! - И, резко поднявшись, повернулся, чтобы уйти.

Но Дэвид тоже встал и придержал его за локоть.

- Постой, Баукер, - сказал он, надевая шляпу. - Я беру ее, дружище, и буду носить, вспоминая тебя добрым словом. Кроме того, если ты мне веришь и еще не передумал, я займу у тебя те две гинеи... Сдается мне, мы скоро встретимся, и я непременно верну их.

- Все в порядке, приятель, не беспокойся, мне не к спеху! - сказал Бен Баукер дрогнувшим голосом, и так поспешно полез за деньгами и с такой радостью вручил их Дэвиду, что у того защемило сердце. - Прощай, парень... и желаю удачи!

- До свидания! - ответил Дэвид, пожимая грубую, мозолистую руку. - До свидания, Бен. Я все-таки надеюсь - ради твоего же блага, - что, когда ты разыщешь свою Нэн - будь то в этой жизни или в следующей, - на тебе не будет крови. Оставайся таким же чистым, каким был до сегодняшнего дня...

Перейти на страницу:

Похожие книги