Читаем Тайна острова Макатунк полностью

Отрицание насилия и уважение к жизни любого существа — фундаментальные принципы Общества желудя.

Зачем же вы ходите со стрелами? — спросил Фрэнк.

Стрелы используются нами для церемониальных целей, — объяснила президент Общества желудя. — Каждое лето мы спускаемся по веревке с обрыва и пускаем стрелы в море. А затем ждем, когда их вынесет на берег. Эта церемония помогает членам Общества сосредоточить все свои помыслы на нашей работе.

Этот обычай означает, что каждый наш поступок — как бумеранг. Ничто в этом мире не проходит бесследно, — добавил веснушчатый джентльмен.

В таком случае где же ваш лук? — продолжал наступать Джо. — Мы нашли вот этот лук, из которого стреляли в меня. А рядом был колчан.

До чего же вы непонятливы, молодой человек, — вздохнув, снисходительно сказала Нора Стриктер. — Мы не стреляем из лука. Мы ломаем стрелы и обломки кидаем в море. Это — символ нашего отрицания всякой агрессивности.

К сожалению, сегодня мы не сумели провести нашу церемонию, — добавила ее спутница. — Под обрывом на берегу расположились какие-то люди со своим снаряжением.

Судя по всему, объяснения защитников природы не удовлетворили Джо.

Послушайте, мисс Стриктер, — продолжал он, — на Макатунке творятся нехорошие вещи. Кто-то очень заинтересован в том, чтобы на острове осталось как можно меньше народу. Чтобы отсюда уехали туристы, художники, даже местные рыбаки. Нам известно, что вы выступаете за отмену на Макатунке рыболовного промысла… И вот кто-то проделал дыру в баркасе Шерма…

Да что вы? — охнула она. — Это ужасно!.. Впрочем, поделом ему, Шерм — страшный человек! Распускает слухи, будто я сумасшедшая, а сам извлекает бедных рыбок из их естественной среды и обрекает на преждевременную гибель!

«Неужели она ничего не знает о последних событиях? — думал Фрэнк. — Или, может быть, она связана с каким-то злоумышленником, у которого свои счеты с жителями острова…»

— Кроме того, из галереи Ильзы Кроуфорд выкрадено несколько картин Кент Холливел.

Фрэнка поразило, как Нора Стриктер встретила это известие. Казалось, она еле сдерживает злорадную усмешку.

Вы, я вижу, не являетесь почитательницей таланта мисс Холливел? — спросил он.

Ни в коем случае, — отрезала Нора. — При всем своем богатстве и известности эта особа палец о палец не ударила, чтобы защитить животных на Макатунке! Напротив, она причиняет им прямой вред. Прошлой осенью приказала вырубить прелестную сосновую рощицу. Деревья, видите ли, загораживали ей вид на море!

История со стрелой — не единственная переделка, в которую мы попали, — вступил в разговор Джо. — Вчера вечером мы были в сарае Вебстера, и на нас ни с того ни с сего обрушилась крыша.

Нора Стриктер была искренне встревожена.

Вы считаете, что с вами хотят разделаться?

Вот это мы и пытаемся выяснить, — сказал Джо, глядя ей в глаза. — Кстати, вам не известно случайно, кому вздумалось травить людей в гостинице?

Лицо Норы Стриктер приняло прежнее высокомерное и негодующее выражение.

— Молодой человек, — резко сказала она, — у меня складывается впечатление, что вы меня допрашиваете. Еще раз заявляю — мне решительно ничего обо всем этом не известно. Если вы не оставите ваши оскорбительные намеки, мне придется обратиться к своему адвокату!

С этими словами она зашагала прочь. Ее спутники последовали за ней.

Ух ты! — пробормотал Говорун. — Порох, а не женщина.

И к тому же не любит Кент Холливел, — задумчиво проговорил Фрэнк. — Вот и все, что мы узнали.

Ну, парни, на сегодня с меня, пожалуй, хватит, — объявил Говорун. — Пойду домой, а то жена небось беспокоится, куда это я запропастился.

Братья поблагодарили капитана за компанию, и тот ушел.

Фрэнк, ты обратил внимание, что сказала женщина, которая была с Норой? Что на берегу — люди с каким-то снаряжением. Может, это Гленн и Боб?

Это можно узнать, — сказал Фрэнк, выходя на дорогу. — Пошли на берег.

А ты заметил, что они вчера не заказывали рыбу? — продолжал рассуждать Джо. — Что-то не очень они похожи на вегетарианцев. Да и сначала пытались заказать мясо. Не связано ли это с сальмонеллой?

Знаешь, Джо, чем больше я думаю, тем сильнее у меня подозрение, что они имеют ко всему этому отношение. Правда, я не понимаю, какая им от этого выгода? И потом: все началось еще весной, а они появились на острове только сейчас.

Верно. Об этом я не подумал…

На дороге показалась Кент Холливел с альбомом под мышкой. Она посмотрела на братьев и молча прошла мимо.

— Наверное, узнала, что картины испорчены.

Переживает, — сказал Джо, когда художница скрылась за поворотом.

Скоро братья взобрались на скалистый, обдуваемый всеми ветрами обрыв.

Никого, — сообщил Фрэнк, заглянув вниз. — Но на берегу действительно лежит какое-то снаряжение. Спустимся посмотреть?

Эй, тут кто-то веревки бросил! — удивился Джо, заметив на камнях два больших мотка прочной веревки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей