The others didn't mind about George going into the sulks. | Ребят вовсе не беспокоило, что Джордж надуется. |
What they did mind was that George might refuse to take them to see the wreck now! | Они лишь боялись, что она теперь не захочет повезти их к затонувшему кораблю. |
They finished the meal in silence. | Завтрак кончился в молчании. |
Their aunt went to see if Uncle Quentin wanted any more pie. | Тетя пошла узнать, не пожелает ли дядя Квентин еще пирога. |
He was having his meal in the study by himself. | Второй завтрак ему приносили в кабинет. |
As soon as she had gone out of the room, Anne picked up the bread and cheese from George's plate and went out into the garden. | Как только она вышла из комнаты, Энн взяла хлеб с сыром с тарелки Джордж и отправилась в сад. |
The boys didn't scold her. | Мальчики не ругали ее. |
They knew that Anne's tongue very often ran away with her- but she always tried to make up for it afterwards. They thought it was very brave of her to go and find George. | Они знали, что иногда Энн бывает несдержанна на язык, но потом всегда старается искупить свою вину. |
George was lying on her back under a big tree in the garden. | Джордж лежала на спине под большим деревом в саду. |
Anne went up to her. | Энн подошла к ней. |
"I'm sorry I nearly made a mistake, George," she said. | - Прости меня, Джордж, я чуть не совершила ошибку, - сказала она. |
"Here's your bread and cheese. | - Вот твой хлеб с сыром. |
I've brought it for you. | Я принесла его тебе. |
I promise I'll never forget not to mention Tim again." | Больше никогда не забуду, что нельзя упоминать о Тимми. |
George sat up. | Джордж села. |
"I've a good mind not to take you to see the wreck," she said. | - Я почти решила не брать тебя с нами сегодня к затонувшему кораблю, - заявила она. |
"Stupid baby!" | - Ты - глупая малышка. |
Anne's heart sank. | Энн расстроилась. |
This was what she had feared. | Именно этого она боялась. |
"Well," she said, "you needn't take me, of course. | - Ну что ж, - сказала она. - Можешь, конечно, меня не брать. |
But you might take the boys, George. | Но повези туда мальчиков, Джордж. |
After all, they didn't do anything silly. | Они ведь не сделали ничего плохого. |
And anyway, you gave me an awful kick. | Кстати, ты знаешь, что влепила мне ужасно сильный пинок? |
Look at the bruise." | Посмотри на синяк. |
George looked at it. Then she looked at Anne. | Джордж посмотрела на синяк, а потом на Энн. |