"I don't know if wrecks belong to the queen or anyone, like lost treasure does. | Я не знаю, кому принадлежат затонувшие корабли - королеве или кому-нибудь еще, как потерянные сокровища. |
But after all, the ship did belong to our family. | Но, в конце концов, корабль раньше действительно принадлежал моей семье. |
Nobody bothered much about it when it was down under the sea- but do you suppose people will still let me have it for my own now it's thrown up?" | Когда он находился на морском дне, никто им не интересовался. А как ты думаешь, другие люди допустят, чтобы он оставался моей собственностью теперь, когда он поднят наверх? |
"Well, don't let's tell anyone!" said Dick. | - Что ж, давайте никому о нем не рассказывать, -предложил Дик. |
"Don't be silly," said George. | - Не говори глупостей, - отрезала Джордж. |
"One of the fishermen is sure to see it when his ship goes slipping out of the bay. | - Какой-нибудь рыбак обязательно увидит его, когда его лодка выйдет из залива в открытое море. |
The news will soon be out." | И новость вскоре распространится. |
"Well then, we'd better explore it thoroughly ourselves before anyone else does!" said Dick, eagerly. | - Тогда нам надо самим осмотреть его как следует до того, как кто-нибудь еще это сделает, -продолжал возбужденно Дик. |
"No one knows about it yet. | - Пока что никому о нем не известно. |
Only us. | Только нам. |
Can't we explore it as soon as the waves go down a bit?" | А мы сможем его осмотреть, как только волны немного утихнут? |
"We can't wade out to the rocks, if that's what you mean," said George. | - Пешком добраться до скал, если ты это имеешь в виду, мы не можем, - стала объяснять Джордж. |
"We might get there by boat- but we couldn't possibly risk it now, while the waves are so big. | - Попасть туда можно только на лодке, но сейчас это будет рискованно, пока волны такие громадные. |
They won't go down today, that's certain. | А они не успокоятся до завтрашнего дня, это точно. |
The wind is still too strong." | Ветер еще очень сильный. |
"Well, what about tomorrow morning, early?" said Julian. | - Тогда как насчет завтрашнего утра, раннего? -спросил Джулиан. |
"Before anyone has got to know about it? | - До того, как кто-нибудь узнает о нем. |
I bet if only we can get into the ship first, we can find anything there is to find!" | Я готов поспорить, что, если только первыми добраться до корабля сумеем именно мы, нам удастся найти все, что там есть интересного. |
"Yes, I expect we could," said George. | - Да, наверно, сумеем, - ответила Джордж. |
"I told you divers had been down and explored the ship as thoroughly as they could- but of course it is difficult to do that properly under water. | - Но я говорила вам, что корабль тщательно осматривали водолазы. Правда, трудно это сделать глубоко под водой. |
We might find something they've missed. | Может, удастся найти что-нибудь, что они пропустили. |
Oh, this is like a dream. | О, это прямо как сон! |