Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"It will be dashed on to those rocks," said Julian, suddenly.- Волны выбросят его на скалы, - вдруг произнес Джулиан.
"Look- there it goes!"- Смотрите! Он к ним приближается!
As he spoke there came a tremendous crashing, splintering sound, and the dark shape of the ship settled down on to the sharp teeth of the dangerous rocks on the southwest side of the island.Вслед за его словами раздался оглушительный треск, и темный силуэт корабля оказался на острых зубцах опасных скал на юго-западной стороне острова.
It stayed there, shifting only slightly as the big waves ran under it and lifted it a little.Он прочно осел на них, слегка покачиваясь, когда подходили высокие волны, немного его приподнимавшие.
"She's stuck there," said Julian.- Он застрял там, - сказал Джулиан.
"She won't move now.- Теперь он уже оттуда не сдвинется.
The sea will soon be going down a bit, and then the ship will find herself held by those rocks."Скоро море немного успокоится, и тогда корабль останется на этих скалах.
As he spoke, a ray of pale sunshine came wavering out between a gap in the thinning clouds. It was gone almost at once.В эту минуту слабый луч солнца показался в разрыве между немного рассеявшимися тучами и через мгновение исчез.
"Good!" said Dick, looking upwards.- Порядок, - сказал Дик, посмотрев на небо.
"The sun will be out again soon.- Солнце скоро опять выйдет.
We can warm ourselves then and get dry- and maybe we can find out what that poor ship is.Тогда мы сможем согреться и обсохнуть, а может быть, и узнать, что это за несчастный корабль.
Oh Julian- I do so hope there was nobody in it.Знаешь, Джулиан, я надеюсь, что на нем никого нет.
I hope they've all taken to boats and got safely to land."Надеюсь, что все люди пересели в шлюпки и добрались до берега целыми и невредимыми.
The clouds thinned out a little more.Тучи еще немного рассеялись.
The wind stopped roaring and dropped to a steady breeze.Ветер перестал реветь и превратился в спокойный бриз.
The sun shone out again for a longer time, and the children felt its welcome warmth. They all stared at the ship on the rocks.Опять появилось солнце, и ребята с удовольствием на нем грелись, не сводя глаз с корабля.
The sun shone on it and lighted it up.Солнечные лучи осветили его.
"There's something queer about it somehow," said Julian, slowly.- Но в нем есть что-то странное, - медленно произнес Джулиан.
"Something awfully queer.- Что-то ужасно странное.
I've never seen a ship quite like it."Я никогда не видел подобного корабля.
George was staring at it with a strange look in her eyes. She turned to face the three children, and they were astonished to see the bright gleam in her blue eyes.Джордж повернулась к ребятам, и они с удивлением увидели, как блестят ее голубые глаза.
The girl looked almost too excited to speak.Девочка была так взволнована, что не могла говорить.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже