Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

Come and see!"Пойдите посмотрите!
The others stared at him in surprise, and jumped to their feet.Ребята удивленно взглянули на него и вскочили на ноги.
George hurriedly flung some more sticks on the fire to keep it going, and then she and the others quickly followed Julian out into the rain.Джордж поспешно бросила несколько прутьев в костер, чтобы он не погас, а потом вместе с остальными быстро последовала за Джулианом под дождь.
The storm seemed to be passing over a little now.Шторм немного затих.
The rain was not pelting down quite so hard.Дождь лил уже не так сильно.
The thunder was rolling a little farther off, and the lightning did not flash so often.Раскаты грома раздавались теперь дальше, а молнии вспыхивали не так часто.
Julian led the way to the wall on which he had climbed to watch the sea.Джулиан повел ребят к стене, на которую он раньше взбирался, чтобы посмотреть на море.
Everyone climbed up to gaze out to sea.Теперь все взобрались на нее.
They saw a great tumbled, heaving mass of grey-green water, with waves rearing up everywhere.Они увидели вздымавшуюся громаду серовато-зеленой воды. Повсюду видны были ревущие волны.
Their tops broke over the rocks and they rushed up to the island as if they would gobble it whole.Разбиваясь о скалы, они мчались к острову с такой силой, что казалось, будто они хотят поглотать его.
Anne slipped her arm through Julian's.Энн взяла Джулиана под руку.
She felt rather small and scared.Она чувствовала себя совсем маленькой и очень боялась.
"You're all right, Anne", said Julian, loudly.- Не бойся, Энн, - громко сказал Джулиан.
"Now just watch- you'll see something queer in a minute."- Просто стой и смотри.
They all watched.Через минуту ты увидишь нечто странное.
At first they saw nothing, for the waves reared up so high that they hid everything a little way out.Все стали смотреть на море. Сначала они ничего не заметили, потому что волны поднимались так высоко, что почти все закрывали собой.
Then suddenly George saw what Julian meant.Но тут Джордж увидела то, о чем говорил Джулиан.
"Gracious!" she shouted, 'it is a ship! Yes, it is!- Вот это да! Это корабль! Да, да, это корабль!
Is it being wrecked?Он потерпел крушение?
It's a big ship- not a sailing-boat, or fishing-smack!"Это большой корабль, не парусная лодка и не рыбацкое судно!
"Oh, is anyone in it?" wailed Anne.- А там кто-нибудь есть? - спросила Энн.
The four children watched and Tim began to bark as he saw the queer dark shape lurching here and there in the enormous waves.Ребята продолжали вглядываться в очертания корабля, а Тим, увидев, как это странное темное сооружение то поднимается, то опускается в громадные волны, начал лаять.
The sea was bringing the ship nearer to shore.Море несло корабль все ближе к берегу.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже