Dick took the paper from Tim's collar. He undid it and read it. | Дик вынул записку из-за ошейника Тимми и прочел ее вслух: |
"Dear Dick and Anne," he read out aloud, | "Дорогие Дик и Энн. |
"We've found the gold. | Мы нашли золото. |
Come on down at once and see it. | Быстрее спускайтесь вниз и посмотрите на него. |
Georgina." | Джорджина". |
"Oooh!" said Anne, her eyes shining. | - Здорово! - сияя крикнула Энн. |
"They've found it. | - Они нашли золото. |
Oh Dick- are you well enough to come now? | О, Дик, ты уже в силах спуститься вниз? |
Let's hurry." | Пойдем поскорее! |
But Dick did not get up from the rocks. | Но Дик не двинулся с места. |
He sat and stared at the note, puzzled. | Он молчал, озадаченно глядя на записку. |
"What's the matter?" said Anne, impatiently. | - В чем дело? - нетерпеливо спросила Энн. |
"Well, don't you think it's funny that George should suddenly sign herself | - Послушай, тебе не кажется странным, что Джордж вдруг подписалась |
' Georgina'?" said Dick, slowly. | "Джорджина"? - спросил Дик. |
"You know how she hates being a girl, and having a girl's name. | - Ты знаешь, как она не любит быть девочкой и называться девчоночьим именем. |
You know how she will never answer if anyone calls her Georgina. | Ты знаешь, что она никогда не откликается, если ее зовут Джорджиной. |
And yet in this note she signs herself by the name she hates. | И все же в этой записке она подписалась именем, которое ненавидит. Видишь, "Джорджина". |
It does seem a bit funny to me. | Мне это вовсе не кажется смешным. |
Almost as if it's a kind of warning that there's something wrong." | Похоже, она как-то предупреждает нас, что не все в порядке. |
"Oh, don't be so silly, Dick," said Anne. | - Ну что за глупости, Дик, - сказала Энн. |
"What could be wrong? | - Что там может быть не в порядке? |
Do come on." | Давай пойдем. |
"Anne, I'd like to pop over to that inlet of ours to make sure there's no one else come to the island," said Dick. | - Энн, я хочу подойти к заливу и убедиться, что никто чужой не высадился на нашем острове. |
"You stay here." | Ты посиди здесь. |
But Anne didn't want to stay there alone. | Но Энн не хотела оставаться одна. |
She ran round the coast with Dick, telling him all the time that she thought he was very silly. | Она побежала к берегу вместе с Диком, твердя всю дорогу, что он ведет себя просто глупо. |
But when they came to the little harbour, they saw that there was another boat there, as well as their own. It was a motor-boat! | Но когда они добрались до бухточки, то увидели, что кроме их собственной лодки, там стоит еще одна, притом моторка! |
Someone else was on the island! | На остров действительно высадился кто-то чужой. |