– Даю тебе слово, – сказал Норбридж. – В конце концов, ты же моя внучка. Я уверен, что ты вернёшься.
– Так что мы увидимся на следующее Рождество? – спросил Фредди.
– Думаю, вам не удастся избежать встречи, – рассмеялся Норбридж.
– Отлично! – закричал Фредди.
Леона посмотрела на Элизабет.
– Кроме того, возможно, мне пора начинать учить кого-нибудь, как управлять библиотекой. Я не смогу заниматься этим бесконечно.
Элизабет почувствовала, что внутри неё что-то оборвалось; она не могла понять, как же так: её печаль с каждой минутой нарастала, и вдруг всё встало с ног на голову. Да, сейчас, может быть, она едет в Дрир, но скоро вернётся в «Зимний дом».
– Я… я не знаю, что сказать. Я даже не могу в это поверить. Во всё, что со мной случилось. Я буду постоянно мечтать о том, как я вернусь сюда.
– А мы будем тебя ждать, – сказал Норбридж.
– Я так рада, что оказалась здесь, – сказала она.
– Вера, Элизабет, – сказал Норбридж. – Вера.
Он постучал по своим часам.
– Пришло время посадить тебя в автобус.
К ним приблизилась Леона, и Элизабет отошла от Норбриджа, чтобы её обнять.
– Не могу дождаться, когда увижу Вас снова, Леона, – сказала Элизабет.
– Ты должна будешь всё рассказать мне о своих новых любимых книгах, когда вернёшься, – сказала Леона.
– Мисс Спринджер! – сказал Норбридж и строго взглянул на неё. Его голос прогремел в маленькой гостиной, и все трое испуганно замерли. Казалось, он сильно сердится, но Элизабет заметила игривый блеск в его глазах.
– Вы не могли бы мне помочь отнести эти тарелки на кухню? – сказал он.
И обвёл всю компанию взглядом.
Леона встала, взяла в каждую руку по две тарелки и отправилась на кухню.
– Только не привыкни к этому, Норбридж, – сказала она, и Норбридж пошёл за ней.
Элизабет посмотрела на Фредди.
– Кажется, мне уже пора, – сказала она.
– Да, наверное.
Мальчик поправил очки.
– Я уезжаю завтра, но без тебя здесь будет не так.
– Ты по-прежнему хочешь, чтобы мы общались, когда разъедемся, да?
– Конечно, – сказал Фредди.
Элизабет посмотрела на стол. Её охватили сильные чувства, и она вытерла глаза тыльной стороной ладони, потому что неожиданно почувствовала слёзы. Она вспомнила их знакомство в первый день, и ей показалось маленьким чудом то, что они так подружились и через многое вместе прошли. Уже сейчас, хотя он был рядом, она ощущала внутри себя пустоту при мысли о том, что ей придется сесть в автобус и уехать из «Зимнего дома».
– Похоже, мы встретимся на следующее Рождество, – сказала она. И протянула руку. – Я без всякого нетерпения жду поездку домой. И я так рада, что мы здесь встретились, Фредди.
Он закивал.
– И я тоже, – сказал мальчик и опустил глаза. Мягко, словно стараясь сдержать дрожь, он продолжил:
– Автобус. В этом слове прячутся ещё два – ботва и ус.
Она засмеялась.
– У тебя правда это очень здорово получается.
Он сделал шаг вперёд и быстро обнял её.
– Я буду скучать по тебе, Элизабет.
– И я тоже буду скучать, – сказала она.
Элизабет обрадовалась, что в этот момент в комнату вошёл Норбридж и сказал:
– Нам пора идти.
Если бы не он, слёзы обязательно побежали бы ручьями по её щекам.
Норбридж провел её через фойе, и затем – через двери на двор. Ей казалось странным проходить тот путь, по которому он её вел почти три недели назад. И ещё более странным было его молчание. Когда они вышли на улицу, где только-только рассветало, Элизабет подумала, что, возможно, Норбриджа что-то беспокоит. Может быть, такое, чего он не хотел оглашать в присутствии Леоны и Фредди.
Автобус стоял на остановке, и водитель убирал чемоданы в багажное отделение. Норбридж оглянулся, словно изучая территорию.
– Всё в порядке? – спросила Элизабет.
Ей пришло в голову, что, может быть, его беспокоит то, что на них смотрят.
Норбридж наклонился к ней, и глаза его светились добротой.
– Всё хорошо, – сказал он.
Он огляделся и вытащил что-то из-под пальто.
– Это тебе, – сказал он и вручил ей свёрток размером с книгу, упакованный в фиолетовую бумагу с серебряной лентой.
– Попозже раскроешь. Так, пустячок. Развлечься во время твоего славного возвращения в земли тёти и дяди.
Она засмеялась.
– Это звучит как в «Хоббите» или какой-то такой же книжке.
Элизабет взяла свёрток и полюбовалась на него, прежде чем убрать в карман рюкзака.
– Спасибо Вам. За всё. Здесь было потрясающе.
Тень пробежала по лицу Норбриджа, и он наклонился вперёд.
– Я хотел ещё кое-что сказать.
Он показал пальцем на свою шею, чтобы напомнить ей о кулоне.
– У тебя есть твоя подвеска, и, что гораздо важнее, у тебя есть… знание скрытых внутри тебя возможностей. Береги это. Всё это береги. Всегда будут появляться те, кто постарается отвлечь тебя или увести в сторону. Борись с ними. Сила, которая у тебя есть, даётся не просто так, и тут нечем гордиться. В тот момент, когда мы начинаем ставить себя выше других людей, – в этот момент мы теряем себя. Так что будь бдительной, будь сильной и будь доброй.
Элизабет в последний раз обняла Норбриджа и повернулась, чтобы идти в автобус.
Он напоследок погладил её по шее:
– И не теряй веру.