Читаем Тайна похищенных чучел полностью

К обеду все трое сорванцов явились, сияя чистотой, аккуратно причесанные. Скоро приехал мистер Харди. Он был порядком удивлен, увидев за столом столь необычную компанию, но вида не подал.

Наблюдая, как ее юные гости расправляются с сочными отбивными и жареным картофелем, тетя Гертруда удовлетворенно хмыкнула:

— Эти молодцы, кажется, понимают толк в хорошей кухне!

Когда тетя Гертруда вышла, чтобы принести десерт, мистер Харди сказал сыновьям:

— ФБР серьезно обеспокоено участившимися случаями промышленного шпионажа. Шифровка, которую вы перехватили, может существенно помочь расследованию. Но прежде чем перейти к этому вопросу, мне хотелось бы узнать у моих юных сыщиков, как продвигается дело Баттера.

Слова мистера Харди произвели на Джимми эффект разорвавшейся бомбы.

— Юные сыщики? — сверкнул он глазами на братьев Харди. — Дело Баттера? Я так и думал, что вы полицейские ищейки!

Едва не опрокинув стул, он выскочил из-за стола и бросился к двери.

— А вы чего ждете? — махнул он рукой Майку и Томми. — Мы попали в ловушку! Рвем когти!

<p>НА ВОЛОСОК ОТ ГИБЕЛИ</p>

Майк и Томми тоже было рванулись к двери, но братья успели их удержать. Услышав в кухне шум, тетя Гертруда мгновенно все поняла. Она выбежала в холл, схватила с вешалки зонтик и бросилась вдогонку за беглецом. Не успел тот открыть Дверь, как она поймала его за воротник ручкой зонтика.

— Не надо так торопиться, молодой человек! Мне хочется с вами поговорить!

Джимми приготовился дать отпор, но увидев разгневанное лицо женщины, сразу же присмирел.

— Пустите меня! — жалобно захныкал он.

— Не смейте мне перечить, невоспитанный мальчишка! Что за возмутительное поведение! Ну-ка, марш за стол!

— Не советую тебе спорить с тетей Гертрудой, — усмехнулся мистер Харди.

Сунув руки в карманы, Джимми с насупленным видом вернулся на свое место.

— Извините, что невольно напугал вас, ребята, — произнес мистер Харди. — Разве Фрэнк не говорил вам, что я по профессии детектив?

Джимми и его приятели растерянно молчали.

— Дело Баттера не имеет к тебе, Джимми, никакого отношения, — успокаивающе заметил Фрэнк. — Твоя тетя попросила нас с Джо разыскать чучела животных, похищенные с аукциона, на котором распродавалось имущество твоего дяди.

Джимми с удивлением уставился на ребят.

— Так вот почему вы рыскали там ночью?

— Совершенно верно, — вступил в разговор Джо. — Когда похитители удирали, их машина врезалась в дерево, и мы надеялись обнаружить на нем следы краски.

— Как интересно! — восхищенно воскликнул Майк.

— Прямо как в детективных романах! — добавил Томми, широко раскрыв свои голубые глаза.

— Ну а теперь, когда вам все стало ясно, приступим к яблочному пирогу, — предложил, улыбаясь, Фрэнк.

После того как со сладким было покончено, Чет пригласил ребят в свою лабораторию и спросил, не хотят ли они обучиться искусству набивки чучел. Все трое изъявили желание начать занятия прямо с завтрашнего дня.

— Вы поможете мне с чучелом оленьей головы, я сейчас над ним работаю, — добавил Чет.

— Мой дядя Элли тоже был таксидермистом, — сказал Джимми. — В его доме еще осталось несколько чучел.

Фрэнк и Джо молча переглянулись.

Наконец Чет уехал на своей колымаге домой, а братья отправились развозить гостей по домам.

Когда Майк и Томми вышли из машины, Джимми с таинственным видом сказал:

— Я знаю этого типа — ну, того, за которым вы сегодня гонялись.

— Откуда? — удивился Джо.

— Я видел его, когда он бежал к магазину дешевых товаров. Его зовут Моран. Соупи Моран. Он иногда помогал дяде Элли.

— А в чем заключалась его помощь?

— Как вам сказать… Он был у дяди вроде мальчика на побегушках.

Через некоторое время Джимми показал на обшарпанный многоквартирный дом.

— Вот здесь я и живу.

Фрэнк затормозил, и парнишка вышел из машины.

— Твоя мама уже дома? — поинтересовался Фрэнк.

— Да, свет в окне горит. Спасибо за угощение!

Ребята помахали ему на прощание рукой.

Когда они отъехали от дома Джимми, Джо повернулся к брату.

— Тебе не кажется странным, что Соупи Моран был связан с Элиасом Баттером?

— Да, вряд ли это случайное совпадение, — согласился Фрэнк. — Возможно, вся эта история с оленем всего лишь предлог.

— Для чего?

— Пока не знаю. Может, для того, чтобы получить возможность попасть к нам в дом.

— Если это так, значит, Моран тоже член преступной шайки или по крайней мере связан с похитителями чучел.

— Не исключено. Кстати, о чучелах. Помнишь слова Джимми о том, что в доме еще осталось несколько чучел?

— Да, конечно. Я тоже думал над этим. Странно, что их не выставили на аукцион.

— Не исключено, что похитители не подозревают о их существовании, — заметил Фрэнк. — Хорошо бы взглянуть на эти чучела. Возможно, нам тогда станет ясно, почему украли чучела, выставленные на продажу.

Джо сразу же загорелся этой идеей.

— Предлагаю отправиться в особняк Баттера прямо сейчас. Ключ одолжим у Джимми.

— Сначала нужно получить на это разрешение.

— Давай позвоним Кроуэллу. В телефонном справочнике наверняка есть номер его телефона.

Ребята подъехали к телефонному автомату, взяли городской справочник и быстро разыскали домашний телефон адвоката.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей