Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

Развернувшись, я запрокинула голову, посмотрела в черные глаза герцога и ледяным тоном напомнила:

— Во время произнесения своего гневного монолога, я имела неудовольствие взирать в ваши глаза.

Мы стояли на лестнице - я на ступень ниже, лорд, и так значительно превосходящий меня в росте, сейчас казался просто громадным. И он видимо обратил на это внимание, потому что спустился на три ступени, остановился, взглянул на меня, осознал, что теперь наши лица находятся на одном уровне, а затем… Сильные жестокие пальцы скользнули по моему плечу, руке, сжали запястье, и дернув на себя, герцог произнес:

— Ариэлла, - лицо оттон Грэйда казалось совершенно бесстрастным, - я все же убежден, что ярость значительно ярче демонстрируют иные действия, нежели исключительно злословие.

— На что вы намекаете? - воинственно поинтересовалась я.

Легкая усмешка и невероятные слова:

— Ударьте меня.

Потрясенно смотрю на герцога.

— Хотя бы попробуйте, - он продолжал улыбаться.

— Полагаете, что опустившись до вашего уровня, я более не буду вас презирать? - знаю, что жестоко, но на сдержанность моих душевных сил уже не хватало.

Лицо лорда потемнело, и ответил он, не скрывая холодной ярости:

—Полагаю, что это позволит вам оставить попытки следовать , линии поведения благочестивой воспитанницы монастырского лицея. И быть может, мне удастся увидеть, наконец, ту самую Ариэллу Уоторби, которой вы были от рождения. Потому что от монашки я уже устал!

Я попыталась вырвать руку из жестких пальцев, но попытка не увенчалась успехом, и мне пришлось ответить:

— Прекратите пытаться меня воспитывать! - я произнесла это холодно и отчетливо и да - глядя в черные глаза лорда. - Это невыносимо. И ваша нетерпимость ко всему, что связано с государственной религией, так же невыносима. Я та, кто я есть. Я не буду меняться в угоду вашим прихотям, лорд оттон Грэйд. У меня есть свои ценности и принципы, и, по сути, я не требую от вас мириться с ними. Более того - ни словом, ни взглядом я не упрекнула вас за этот брак, который вашей милостью был мне навязан. В отличие от вас и всего потока упреков, которые я слышу с момента нашего далекого от этикета знакомства. И то, что вы от меня требуете, лорд оттон Грэйд, по меньшей мере странно. Я леди! И как истинная леди я требую к себе соответствующего отношения! Я не отказываюсь от своего долга и если вам требуется консуммация брака - вы можете приступать в любой момент, я не произнесу слова против, но не смейте пытаться меня воспитывать! И унижать! Как минимум я достойна уважения, ведь остального я от вас и не требую!

— Уважение? - на лице герцога появилась странная усмешка. - Ариэлла, забота и покровительство - вот удел жены, уважать принято мужа.

Несколько мгновений я стояла, потрясенно глядя на лорда оттон Грэйда, он же откровенно насмешливо улыбался мне. Не знаю, чего ожидал герцог, лично я и так ничего хорошего не ждала. Но кое о чем сочла своим долгом сообщить.

— Вы - мерзавец, - сказала очень тихо, но почему-то четко осознавала - я не пожалею об этих словах никогда.

Лорд мгновенно отпустил мою руку и теперь смотрел без улыбки и тени насмешки. Холодно и зло. Очень зло. В какой-то момент, мне показалось, что он ударит, но…

— Упаси меня тьма полюбить вас, леди оттон Грэйд.

И произнеся эту в высшей степени странную фразу, герцог развернулся и сошел вниз по ступеням, оставив меня одну.

Некоторое время я в растерянности стояла на ступенях, не в силах понять произошедшее, а после вернулась в каюту. Нет, мне очень не хотелось идти туда, но показаться на глаза всем тем, кто отчетливо знал, с кем я провела эту ночь, было невыносимо.

***

Практически весь день я провела в каюте. По началу маялась от безделья и перечитывала имеющиеся с собой книги - подаренную матушкой Иолантой и сборник исторических приключений военных лет. К обеду сборник был прочитан, и когда в мою дверь постучали, я как раз перелистывала последнюю страничку.

— Леди оттон Грэйд, обед подан, - торжественно сообщил Тороп.

— Благодарю, - ответила я.

Светло-фиолетовое платье, темно-синие панталоны и в тон к ним туфельки, синий же ободок для волос, и через пятнадцать минут я вышла из каюты.

Меня никто не ожидал. Пройдя на среднюю палубу, я увидела, что стол был накрыт на одного человека, а Тороп почтительно ожидает моего появления. Только Тороп…

Внезапно моей щеки коснулся ветер, а в следующее мгновение передо мной галантно склонился Янир, и протянув призрачную ладонь, произнес:

— А не составите ли вы мне компанию за обедом, прекрасная леди Грэйд?

Подхватив его игру, я присела в реверансе, со словами:

— Это честь для меня, лорд Янир.

Дух ветра галантно проводил до стола, пододвинул мне стул, чем смертельно оскорбил нахмурившегося Торопа, и устроившись на месте герцога, скомандовал:

— Любезнейший, мне пинту воздуха и графин очищенной синей воды.

И я, и лакей воззрились на духа с заметным удивлением. Янир, недовольно поморщившись, пояснил:

— В трюме, спроси у старпома, он точнее направит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги