Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Эй, подождите! — крикнул Пит. — Я поднимаюсь. Дайте мне время закрепить веревку, она такая скользкая!

— Хорошо, но не пробуй меня одурачить.

У Пита возникла идея. Может, ничего и не выйдет, но это был единственный шанс. Левой рукой он вцепился в веревку, затем зубами снял правую перчатку. И достал из кармана кусочек синего мела.

На обшарпанной белой стене театре появился синий знак вопроса, который Пит мог оставить. Затем он бросил мел и снова натянул перчатку.

— Давай поднимайся! — Голос звучал нетерпеливо. — Сейчас же поднимайся или полетишь вниз.

— Уже поднимаюсь!

Шаг за шагом Пит карабкался вверх. Когда он был уже на высоте парапета, сильные руки схватили его и втянули в башню. Там находились трое мужчин. Двое крепко держали Первого Сыщика, вид у которого был испуганный и злой. Пит представил, что творится у Юпитера в душе. Он сам чувствовал себя не лучше.

Но что, собственно, здесь происходит? Сначала гномы, теперь эта троица…

мой взгляд, гномов должны привлекать, скорее, золотые украшения и блестящие камушки, нежели банковские сейфы. А вот Роули как раз наоборот… Можно ли поверить в такое — при столь достойной профессии, как ночной сторож? Здание, которое доверили ему охранять, похоже, не слишком его вдохновляет, честолюбивые мечты сторожа давно вырвались за его пределы. Или, лучше сказать, не за, а под…

Пит открыл рот, собираясь что-то спросить. Но Роули не стал его слушать, грубо подтолкнув в спину.

— Вперед, парень! — приказал он. — Хук и Дриллер, определите их в подвал. Мы должны продолжать работу, а те пусть приглядят за мальчишками.

Трое мужчин свели Сыщиков по узкой лестнице вниз, и они оказались в просторном бетонированном подвале, где находились два проржавевших отопительных котла. Пит понял, что раньше здесь была котельная.

В стене было несколько дверей с потускневшими табличками: «Угольный склад I», «Угольный склад II», «Угольный склад III».

Роули отворил дверь с надписью «Угольный склад I» и толкнул ребят вовнутрь. Пит вскрикнул от удивления. В углу сидели четверо гномов и играли в карты. К ребятам они не проявили ни капли интереса, с трудом оторвавшись от игры. На полу валялись тачки, кирки, лопаты и большие фонари. Но больше всего поразила Пита дыра в стене, являвшейся фундаментом театра. За ней виднелся длинный темный туннель.

Пит размышлял. Туннель, похоже, вел прямо к Дому мисс Агавам. Или нет, он должен был пройти под ним!

И тут, наконец, Пит понял, что имел в виду Юпитер, говоря, что ближайший клад находится в банке.

Трое мужчин и странные маленькие карлики были грабителями. Они с Юпом случайно напали на след хитроумнейшего ограбления банка!

ИСПОЛНЕНИЕ КОВАРНОГО ЗАМЫСЛА

Пит и Юпитер сидели на куче мешков со связанными руками и ногами, спинами к бетонной стене. У Юпитера явно не было желания разговаривать.

Пит понял: Первый Сыщик злится оттого, что не сразу сообразил, в чем здесь дело. Но как можно было догадаться, что несколько гномов, пригрезившихся старой даме и, скорее всего, никогда не существовавших в реальности, окажутся непосредственными участниками ограбления банка?

Теперь Пит мог спокойно обдумать происходящее.

Судя по всему, руководителем операции был Роули. Двое других мужчин действовали по его указаниям — маленький, коренастый по имени Хук и тоже маленький, но жилистый Дриллер. У Дрил-лера были усы, золотой зуб и на редкость злобный взгляд, особенно когда он смотрел на ребят.

— Юп, — прошептал Пит. — Роули устроился сюда ночным сторожем, чтобы ограбить банк.

— Точно, Пит, — тихо ответил Юпитер. — Я должен был догадаться с самого начала. Два наиболее существенных факта были мне известны. Банк на углу — и кто-то рядом ведет раскопки. Тут ведь все ясно. А вместо этого я позволил запутать себя историями о гномах.

— Даже Шерлок Холмс, возможно, не сразу додумался бы до этого, — сказал Пит. — Гномы действительно отвлекли нас от мыслей о банке. Одного я не понимаю, Юп: почему эти гномы сидят сейчас здесь и не помогают?

— Потому что они, скорее всего, не принадлежат к банде, — пробормотал Юпитер, все еще раздосадованный своей неудачей. — Похоже, их наняли, чтобы запугать мисс Агавам и сделать неправдоподобными все разговоры о подземных ночных работах.

— Ага, — продолжал размышлять Пит дальше — Теперь я, кажется, понял. Но где мистер Роули откопал этих гномов? Привез из Шварцвальда?

— Ах, Пит, — вздохнул Юпитер. — Ты безнадежен. Эти гномы никогда не видели Шварцвальда. Они явились прямо из детских книг, написанных мисс Агавам. Я понял это, когда увидел их во дворе.

Он был уверен, что Пит в состоянии следить за ходом его мыслей. Второй Сыщик действительно размышлял некоторое время над словами Юпитера. Как это из книг мисс Агавам? Юпитер мог бы прояснить этот вопрос, но Пит предпочел не спрашивать его.

Тем временем приготовления к ограблению велись полным ходом.

Мужчины усердно копали в другом конце туннеля, вывозя рыхлую землю на тачках. Они, вероятно, опорожняли их в соседнем помещении, на другом угольном складе, и возвращались за следующей порцией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей