Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Это слишком бросалось бы в глаза, — возразил Юпитер. — Их наверняка обыщут первыми. Держу пари, — он шмыгнул носом от волнения, — что Золотой пояс сегодня вообще не найдут.

Предсказания Юпитера, как правило, сбывались. Бойскауты охотно дали себя обыскать. В рюкзаках нашли только еду — они хотели потом прогуляться по Гриффит-парку и посидеть возле костра. Их отпустили, как, впрочем, и всех остальных. Мистера Фрэнка увезли на машине в полицию, чтобы там допросить. На лужайке остались только Три Сыщика.

Вооружившись карманными фонариками, полицейские вошли в темный музей. Друзья не сговариваясь последовали за ними.

Верхнее стекло витрины с Золотым поясом было разбито. Пояс исчез. Драгоценные камни и украшения в других витринах были на месте.

В этот момент маленький японец заметил ребят и бросился к ним.

— Эй, мальчики! — крикнул он. — Что здесь надо? Почему не идти домой? Здесь нельзя быть!

— Извините, сэр, — Юпитер быстро извлек из кармана визитную карточку. — Мы детективы. Мы, конечно, молоды, но, возможно, сумеем вам помочь.

Мужчина удивился и взял карточку. На ней было написано:

ТРИ СЫЩИКА

Мы расследуем любое дело

Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС

Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУ

Секретарь и архивариус — БОБ АНДРЮС

Вопросительные знаки, — пояснил Юпитер, — это наш символ, наш фирменный знак. Вопросы, на которые нет пока ответа, неразгаданные загадки, нераскрытые тайны. Мы стараемся…

— Чушь какая! Глупые американские мальчишки! — заорал маленький японец, швырнув карточку на пол. — Я, Саито Тогати, начальник отдела безопасности фирмы «Нагасами», допустил украсть Золотой пояс императора. Моя честь потерялась.

А трое глупых мальчишек хотят сделать мне больше забот и стоят на пороге. Вон! Здесь дело для мужчин, не для детей.

Насколько могли судить Пит и Боб, сказано было достаточно. Они повернулись и скромно направились к выходу.

Минутой позже за ними последовал Юпитер Джонс. Только белая визитная карточка осталась на темном полу.

К этому делу их не допустили.

ЗВОНОК АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА

На следующее утро в газетах было полно сообщений о краже Золотого пояса. Боб, как ответственный за архив, вырезал статьи и наклеил их в альбом. Хотя в расследовании этого дела они не принимали участия, Юпитер живо интересовался им и читал все, что об этом писали.

Из газет им удалось узнать и кое-что новое. Свет в музее Петерсона выключил мужчина в рабочей спецодежде, по виду как бы электрик. Кто-то видел, как он возился у задней стены здания.

Несколькими минутами позже его видели снова, он отъезжал в закрытом черном фургоне. В этот момент свидетели ничего особенного не подумали, но через минуту внутри раздался сигнал тревоги и началась паника. Ясно, что человек этот был заодно с бандой и все было точно рассчитано. Он вырубил свет, и соучастники его тут же приступили к делу.

Правда, одна загадка осталась: кто из банды был в зале? Через задний вход никто не выходил; газеты сообщили, что он был блокирован после первого же сигнала тревоги. Убежать через окно было невозможно, так как окон не было вовсе. Все посетители выходили через главный вход и подвергались тщательному обыску. Далее сообщалось, что актер по имени Эдмунд Фрэнк был допрошен и отпущен на свободу.

— Хотел бы я знать, что рассказал им мистер Фрэнк, — пробормотал Юпитер, теребя нижнюю губу. — Он нарочно уронил красный камень, чтобы охранник заподозрил кражу. Скорее всего, это была шутка, возможно, ради саморекламы, а камень — простая стекляшка.

Юпитер задумчиво сморщил лоб.

— Остальное было делом профессионалов, которые все рассчитывают по секундам, — сказал он. — Это вытекает из того, как было совершено преступление. Но должен признать, что дальнейшее для меня загадка. Кто они, как вошли в здание и, главное, как вынесли Золотой пояс из музея?

— Может, это были люди из охраны? — предположил Боб. — Может, они специально устроились в музей, чтобы осуществить свой план?

Пит и Юпитер внимательно глядели на него.

— А это неплохая идея, Боб, — заметил Пит. — Но у меня есть еще одна. Может быть, преступники спрятались в музее и исчезли, лишь когда там никого уже не было?

— Нет, — Юпитер покачал головой. — В газете сказано, что музей тщательно обыскали и не нашли никого постороннего.

— Старые здания имеют порой тайные комнаты, — сказал Пит. — Разве не может быть…

— Нет, — прервал его Боб. — Это были люди из охраны. Другой вариант невозможен. Юпитер сидел молча и размышлял.

— Пока мы даже не знаем, почему украли именно пояс, — сказал он затем. — Его ведь очень трудно спрятать и продать, и ценность его ниже драгоценных камней из коллекции «Радуга». Почему воры не взяли камни? Их можно легко спрятать в карманах, а затем без особого риска продать. Могу поспорить, мы раскрыли бы дело, если б знали ответ на этот вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей