Читаем Тайна пропавшего сокровища полностью

— Ну, что ж, дела о краже Золотого пояса мы не получили, — сказал он. — Но могу поспорить, ни один сыщик еще не получал задания выследить гномов!

ПРИЗРАК У ОКНА

Знакомая мистера Хичкока мисс Агата Агавам жила довольно далеко от них, в центре Лос-Анджелеса. Юпитер выхлопотал у тети Матильды разрешение, чтобы баварец Конрад, один из двух братьев, подрабатывавших на складе, отвез их на маленьком грузовичке.

Дядюшка Титус не имел ничего против, поскольку ребята в последнее время здорово ему помогали. Их пригласили за стол, и во время обеда они еще раз обсудили кражу в музее. Юпитер требовал, чтоб каждый еще раз постарался припомнить, не бросилось ли ему в глаза что-нибудь подозрительное.

— У старшей в группе девушек-скаутов была очень высокая прическа, прямо как парик, — выпалил Пит. — Может, она спрятала пояс под париком.

Юпитер только простонал. Затем настала очередь Боба.

— Я видел старика, который шел с палкой. Возможно, палка была полой и пояс был спрятан внутри.

— С вами далеко не уедешь, — вздохнул Юпитер. — Парики, палки… это же надо! Они были бы прекрасным тайником для камней, но не для пояса. Он слишком тяжелый и неудобный. Постарайтесь вспомнить еще что-нибудь.

— Больше мне ничего не приходит в голову, — заявил Пит. — Я и так совсем измотан от напряженных размышлений.

— Я тоже, — подхватил Боб. — Загадка Золотого пояса — слишком крепкий орешек. Поговорим лучше о нашем новом деле. Я полистал справочник, и…

— Расскажешь нам по пути, — перебил его Юпитер. — Вижу, что Конрад уже дожидается нас в машине.

Они выбежали из дома и уселись в кабину. Юпитер назвал адрес, и они тронулись.

— Теперь давайте послушаем, что прочитал о гномах Боб, — предложил Юпитер.

— Гномы, — начал Боб, — это карлики, которые, по преданию, живут под землей и охраняют сокровища. В словаре еще говорится о домовых, злых и добрых. Злые уродливы и делают всякие гадости, а добрые, наоборот, тайно делают людям только добро.

— И все они существуют только в сказках, — вставил Пит. — В действительности их не бывает. Только в фантазиях. И в ми… мю…

— Мифологии, — пришел ему на помощь Юпитер. — То есть в легендах. Как сказочные существа!

— Вот я и говорю, — продолжил Пит. — Так что же вытворяют мифологические, фантастические, нереальные и не существующие в действительности гномы в доме мисс Агавам?

— Именно это мы и должны выяснить, — заявил Юпитер.

— Но в гномов давно уже никто не верит, — возразил Пит.

Тут слово взял Конрад.

— Вот здесь ты не прав, Пит, — сказал он. — На моей родине, в Германии, их очень много, к примеру, в Шварцвальде [1]. А в Скандинавии их называют троллями. Никто их никогда не видел, но всякий знает, что они существуют. Особенно в глухих, дремучих лесах.

— Вот видишь, — сказал Юпитер. — Конрад верит в гномов и домовых. И мисс Агавам тоже.

— Но мы не в глухом, дремучем лесу, — возразил Пит, — а в городе Лос-Анджелесе, штат Калифорния. Хотел бы я знать, зачем они здесь шатаются, ну разумеется, если они все-таки существуют.

— А может, они золотоискатели, — ухмыльнулся Боб. — В 1849 году здесь впервые нашли золото. А гномы, возможно, только сейчас об этом узнали и прибыли, чтобы тоже что-нибудь урвать, а после спрятать в своих подземных кладовых.

А не могли жадные гномы заинтересоваться Золотым поясом?

Впрочем, предложение это слишком рискованное. Ведь пояс был похищен взломщиками, а гномы наверняка сумели бы задействовать магические силы.

— Существуют гномы или нет, что-то здесь не так, и мы должны это выяснить, — резюмировал Юпитер. — По-моему, мы прибыли.

Они въехали в старый и довольно запущенный район Лос-Анджелеса.

Конрад замедлил ход, чтобы рассмотреть номера домов. Они остановились перед большим зданием, вход в которое был заколочен досками. Снаружи дом был похож на мавританский дворец с его куполами и башенками, а также позолоченной отделкой, облупившейся от времени. На поблекшей вывеске и в самом деле было написано «Мавританский дворец», а чуть ниже — «Кинотеатр»; совсем новая табличка информировала, что на этом месте в ближайшее время будет выстроено двенадцатиэтажное здание под офисы и конторы.

Они поехали дальше, вдоль высокой живой изгороди, за которой можно было разглядеть темный узкий дом. Следующим было здание банка старинной постройки, но с обновленным фасадом, что делало здание более современным.

За перекрестком виднелся супермаркет, возглавлявший ряд магазинов и лавок. Очевидно, это был торговый квартал.

— Должно быть, мы проскочили, — заметил Юпитер, увидев номер дома, высеченный на фасаде банка.

— Это был точно дом за изгородью, — отозвался Боб. — Единственное здание, которое похоже на жилой дом.

— Конрад, дай, пожалуйста, задний ход и остановись, — скомандовал Юпитер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей