Читаем Тайна пылающих скал полностью

Оба вновь поднялись в кухню, и миссис Бэррон повела Юпитера в дальнюю часть второго этажа здания. Здесь у лестницы расположились комнаты для прислуги, но ими не пользовались, и они были пусты. В других комнатах стояли огромные античные кровати с богато украшенными парчовыми покрывалами, комоды с мраморной отделкой. Зеркала возвышались до самого потолка. Миссис Бэррон прошла в свою комнату, открыла дверцы шкафов, выдвинула ящики комодов.

— Здесь действительно ничего нет: ни модных украшений, ни фарфоровых безделушек. Здесь на ранчо у меня мало драгоценностей, — поясняла она. — Только перламутровое ожерелье да обручальное кольцо, все остальное в сейфе банка.

— А чердак здесь есть? — спросил Юпитер. — А как с картинами? У вас в доме есть ценные картины? А документы? Есть у мистера Бэррона какие-нибудь бумаги, на которые мог бы позариться мошенник.

Она улыбнулась:

— Наши картины — это семейные портреты, но не представляющие ценности, кроме как для Чарльза, конечно. В бумагах я не разбираюсь и мало смыслю в финансах и тому подобных делах. Чарльз хранит все это в бюро.

Миссис Бэррон вышла из комнаты, прошла мимо передней лестницы, Юпитер следовал за ней. Небольшой кабинет в юго-восточной части дома производил впечатление еще большей чопорности и отделки под старину, чем остальные комнаты, которые уже осмотрел Юпитер. Здесь было оборудовано бюро, где разместились письменный стол, кожаное кресло, вращающийся стул и большое количество дубовых шкафов для бумаг. Здесь же был камин, а над ним висела гравюра, изображающая фабричное здание.

— Это первая фабрика, которую приобрел муж, — указала миссис Бэррон на картину. — Я не так часто прихожу сюда, но…

Она запнулась. Кто-то снизу звал ее. Она подошла к окну и открыла его.

— Миссис Бэррон, — кричала женщина, стоявшая перед домом. — Идите скорее! Нильда Рамирс упала с дерева и поранила руку.

— Жди внизу, — приказала миссис Бэррон. Она захлопнула окно.

— Продолжай один, — обратилась она к Юпитеру. — А я возьму все, что нужно для перевязки, и позабочусь о малышке. Только долго не задерживайся, скоро вернется Чарльз.

— Я потороплюсь, — пообещал Юпитер. Хозяйка вышла, и Юпитер слышал, как она возится в ванной, расположенной по соседству, потом спускается по лестнице. Он подошел к окну и наблюдал, как она вместе с женщиной, позвавшей ее, поднялась по дороге и скрылась в апельсиновой роще.

Сыщик № 1 вернулся к камину, снял со стены гравюру и улыбнулся довольный.

— Ну, наконец-то, — громко произнес он.

Под картиной находился тайник. Это был старомодный сейф без кода. Он просто запирался на ключ. Юпитер подумал о том, что миссис Бэррон ничего не знала о тайнике в кабинете. Вероятно, ее муж откопал его в какой-нибудь антикварной лавке и вмонтировал после того, как перевез дом в Калифорнию. Он подергал за ручку. Как и следовало ожидать, сейф был заперт. Ящики письменного стола, как и шкафы для бумаг, тоже были закрыты.

Юпитер опустился в кресло и постарался представить себя на месте Бэррона. Что он запер бы в сейфе? Взял бы он ключ с собой, отправляясь на верховую прогулку, или оставил его в доме? Есть ли второй ключ?

Когда эта мысль пришла ему на ум, лицо Юпитера просветлело. «Ну конечно, мистер Бэррон человек обстоятельный. Определенно, второй ключ спрятан в кабинете».

Затаив дыхание, детектив принялся за поиски. Опустившись на колени, он ощупал снизу все стулья и письменный стол. Простучал оконные и дверные рамы, посмотрел за шкафами. Наконец, приподнял ковер и увидел в полу доску, которая была чуть покороче и отличалась цветом от остальных. Он поддел ее ногтями, и доска подалась. Внизу лежала связка ключей.

— Не очень остроумно, мистер Бэррон, — пробормотал Юпитер. Он взял ключи — три на брелоке — и открыл сейф.

Там в отделанных бархатом коробочках лежали украшения. Одну за другой брал он их в руки и рассматривал изумруды, алмазы, рубины. Здесь были ожерелья, кольца, браслеты. Большинство украшений, явно старинные, очевидно, принадлежали матери Бэррона. Значит, драгоценности хозяйки находились не в банке, как полагала она. Знает ли об этом кто-то еще, кроме мистера Бэррона? Сокровища вполне могут быть целью разбойничьего нападения. Но были ли они причиной этого ужасного происшествия? На этот вопрос сыщик № 1 пока ответить не мог. Почему драгоценности перенесены в дом? И тут его осенило: все дело в недоверчивости мистера Бэррона ко всему окружающему и к банкам в том числе. Теперь он верил только в землевладение и в золото.

Юпитер запер сейф, вторым ключом со связки отпер письменный стол. Первым предметом, который он увидел, выдвинув ящик, был металлический переключатель, найденный утром на лугу. Юпитер повертел его в руках и положил на место, потом сел на вращающийся стул и принялся за просмотр выписок из счетов. Это были квитанции многочисленных банков в различных городах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфред Хичкок и Три сыщика

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей
Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей