– Простите, сумасшедший день сегодня, – виновато покачала головой Элберта, разглаживая складки на юбке. – Никак не могу сосредоточиться. Я ведь совсем не об этом хотела вам рассказать.
Леджер уже не разглядывал ковёр, а с искренним сочувствием смотрел на неё.
– У меня был жених. Мы довольно долго встречались и готовились к свадьбе. Но три года назад он ушёл в плавание. И… не вернулся.
Леджер ответил не сразу – несколько секунд сидел, растерянно шевеля губами, словно собирался что-то сказать, но не решался.
– Сбежал? – наконец спросил он.
– Погиб. Он был военным и служил во флоте.
– Сожалею, – Леджер понуро опустил голову и весь ссутулился, будто именно он был виноват в гибели жениха Элберты.
– Обстоятельства выяснились не сразу, – она стиснула пальцы в замок, чтобы скрыть дрожь. – В адмиралтейском комитете мне несколько месяцев твердили, что корабль пропал без вести вместе с экипажем, а они ведут расследование, данные которого засекречены. Тогда папе посоветовали обратиться к мистеру Бруксби. Он провёл своё расследование и…
Элберта была уверена, что теперь уж точно не утонет в кошмаре давно пережитой утраты, но дыхание перехватило снова – резко и больно.
– И?.. – еле слышно спросил Леджер.
– Мистер Бруксби задействовал личные связи в адмиралтействе, поднял архивы, нашёл свидетелей. Оказалось, что в нижнем отсеке была техническая неполадка. Что-то с обтяжкой такелажа, и когда корабль попал в сильный шторм, то дал течь. Часть команды пыталась спастись на шлюпках, но в открытом море шансов… их просто не было. Вот и вся история, – Элберта судорожно выдохнула и перевела взгляд на огонь в камине.
В гостиной снова повисло неловкое молчание. Правда, и на этот раз ему не суждено было продлиться долго. Почти сразу раздалась звонкая телефонная трель.
– Я сама. – Элберта торопливо поднялась, жестом останавливая вошедшего слугу. Тот поклонился и исчез так же незаметно, как появился.
– Мисс Вудвилл у телефона. Слушаю. Говорите, будьте любезны.
«Только бы это был Трэвис с новостями», – мысленно взмолилась она.
– Извините за столь позднее беспокойство, – трубка, заговорившая голосом Трэвиса, не разочаровала.
Элберта разве что в ладоши не захлопала от радости, но всё же заставила взять себя в руки.
– Что вы, что вы, мистер Бруксби! Я как раз очень ждала вашего звонка. Надеюсь, вам удалось что-нибудь узнать?
– Кхм-м… И да, и нет.
– Как это? Неужели… там ничего не нашли?.. – Элберте с большим трудом удавалось сдерживать волнение, а разочарование и вовсе не удалось. – Но как же так…
– Боюсь, мисс Вудвилл, вы напрасно возлагали надежды на этот дом.
– Что вы имеете в виду? Вещи профессора хранятся не там? Вы выяснили, где? – затараторила она.
– Боюсь, в них нет больше смысла. Поэтому я дал приказ прекратить поиски.
– То есть как?.. – Элберта в отчаянии замерла.
– Это не совсем телефонный разговор, мисс Вудвилл, – Трэвис вежливо кашлянул в трубку. – Но я не хотел, чтобы вы напрасно переживали всю ночь, поэтому решился на звонок. Давайте сделаем вот что. Примите снотворное, ни о чём не беспокойтесь. Завтра в десять утра я пришлю за вами автомобиль, и мы обо всём спокойно поговорим. Договорились?
***
– Не думаю, что он что-то от вас скрывает, мисс. Вы и сами сказали, что можете ему доверять, – подвёл итог Леджер, когда Элберта вкратце пересказала суть телефонной беседы с мистером Бруксби. – Как там говорят? Нет новостей, хорошие новости. Поэтому предлагаю подождать до утра. Поверьте моему опыту. Если бы случилось что-нибудь плохое, мы бы обязательно уже знали, – он ободряюще улыбнулся. Получилось не очень, зато морщины на его лбу исчезли. А через мгновение опять проявились – в гостиную без стука ворвался Лесли, всклокоченный и мрачный.
И ринулся прямиком к Леджеру, тяжело дыша и сшибая стулья у обеденного стола.
– Ну, ты!.. Я тебе говорил, чтобы ты… бандит проклятый… А теперь… какого чёрта там творится? Я тебя спрашиваю?!
– Лесли! – Элберта поднялась с кресла. – Вы что?.. Вы в своём у…
– Душу вытрясу! – он её не слышал. Стиснул руки в кулаки и взревел ещё громче: – Выметайся отсюда немедленно, не то!.. Из-за тебя всё! Так и знал ведь, что ты решил молодую госпожу угробить!
– Отойдите! Сейчас же! – Элберта обогнула столик и дёрнула Лесли за рукав пиджака. – Прекратите, я сказала! С ума сошли?
Лесли наконец-то перевёл на неё взгляд, который понемногу начинал проясняться.
– Мэм… простите, мэм. Но этот… Оставьте это мне. Я с ним… сам…
– Немедленно объясните, что происходит!
– Дрянь… происходит, – Лесли не переставал хмуриться. – Мэм, вы уж мне доверьтесь. Я его сейчас… я его выставлю и вер…
– Стойте где стоите. И выкладывайте, что случилось.
– Внук кухарки… ездил за свежей выпечкой на завтра, – Лесли всё же пустился в объяснения, злобно косясь на Леджера. – В Блэквуд, в пекарню Нормана.
– И? – подстегнула Элберта, прилагая большие усилия, чтобы её голос звучал строго.
– И там, представьте себе, полиция кругом. Весь район оцепили, никого не пускают.
– Почему?
– Стреляли в кого-то, что ли… Вроде и раненые есть. А, может, и убитые.
Внутри у Элберты всё оборвалось.