Читаем Тайна сапфира с пауком полностью

Нэнси на какой-то миг даже засомневалась, такое ли уж благое дело она совершила, вернув Тизаму память. Девушки переглядывались и не без страха ждали, когда он, наконец, заговорит.

Глубоко вздохнув, Тизам произнес:

– Теперь я начинаю припоминать все. Как раз перед тем, как на меня напала львица, я услышал разговор двух мужчин. Они говорили по-английски. Они, как видно, следили за мной, но решили, что я не знаю английского языка. Ни одного из них я не разглядел и не слыхал, чтобы они обращались друг к другу по имени. Но я решил, что они родом из Индии, потому что они часто вставляли в разговор индийские слова.

– Они разговаривали о вас? – спросила Нэнси.

– Да. Они говорили, что захватят в Момбасе драгоценный сапфир с пауком, а затем распустят слух, что украл его я!

– Именно так они и поступили, – вставила Джорджи, вспомнив слова мистера Тагора.

Хотя Тизам был все еще полон негодования, с девушками он говорил мягким голосом.

– Я был уверен, что эти двое мужчин собираются меня убить, чтобы я не смог на них донести. Забыв о львице, я повернулся к ним. В этот момент зверь напал на меня. Те двое, по-видимому, решили, что я убит, и, я думаю, они убежали, чтобы спасти собственную жизнь.

Джорджи рассказала Тизаму, что проводник Бутубу, который спас его, заметил какую-то львицу, очевидно, товарку той, которую он убил. Она бросилась на него, так что он тоже обратился в бегство.

– К тому времени, когда он вернулся назад, чтобы оказать вам помощь, мистер Тизам, вы исчезли.

Когда Нэнси объяснила, каким образом она оказалась причастной к тайне сапфира с пауком, резчик удивился.

– А эти люди говорили о том, куда они денут драгоценность после того, как украдут ее? – спросила Нэнси.

Тизам на мгновение задумался.

– Они говорили про какое-то подземелье и упоминали имя Васко да Гама. Это португальский мореплаватель, который побывал в здешних краях много лет назад. В его честь названа одна из улиц в городе.

– В таком случае она, вероятно, находится в старой части города, – предположила Нэнси.

– Совершенно верно, – подтвердил Тизам.

Нэнси заявила, что она тут же займется поисками подземелья. А пока что ее друг, Нед Никерсон, пошлет телеграмму в колледж и попытается узнать адрес мадам Лилии Булавайя.

– Вы уверены, что с вами ничего не случится, если вы останетесь здесь один? – спросила резчика Бесс. Он улыбнулся:

– Полагаю, все будет в порядке, но, пожалуй, пока тайна окончательно не раскрыта, мне лучше оставаться «мистером Хуай».

Все согласились, что это разумно.

Вернувшись в отель, девушки обменялись новостями с Недом, Бертом и Дэйвом.

Нед отправился телеграфировать в колледж.

Остальные сидели в тихом углу гостиной и обсуждали, что предпринять дальше.

– Я думаю, – решительным тоном заявила Бесс, – нам надо поставить в известность полицию. Джорджи запротестовала:

– А не разумнее ли отправиться к мистеру Тагору? Мне он показался честным человеком, и ведь как-никак сапфир с пауком принадлежит ему.

Нэнси, пребывавшая до того в глубокой задумчивости, вмешалась в разговор.

– В данный момент я подозреваю не только Джахана и Дхана, но и секретаря мистера Тагора, Рхимо Рао. Я предлагаю немедленно отправиться в то самое подземелье.

Нэнси спросила дежурного портье, где находится улица Васко да Гама. Тот указал ей район, находившийся на некотором расстоянии от отеля.

– Лучше возьмите такси, – посоветовал он.

Нэнси вернулась к друзьям, и разговор о том, как действовать дальше, возобновился. Наконец было решено, что Бесс с Дэйвом нанесут дружеский визит мистеру Тагору. Они не будут упоминать о том, что им стало за это время известно, или говорить о своих подозрениях. Главной целью их визита будет прощупать секретаря, Рхима Рао.

Четверо остальных отправятся на улицу Васко да Гама. Если им удастся отыскать подземелье, Джорджи и Берт останутся снаружи, а Нэнси с Недом проникнут внутрь и займутся поисками исчезнувшего сапфира.

Одно такси повезло Бесс и Дэйва к дому мистера Тагора, а другое отправилось с четырьмя пассажирами в старую часть города, где находилась улица Васко да Гама. Прибыв на место, они отпустили водителя. Улыбаясь, Нэнси спросила у маленького босоногого мальчика, не знает ли он, где на этой улице расположено подземелье. Маленький туземец, расплывшись в ответной улыбке, сказал:

– Американцы задают мне странные вопросы. Да, я знаю, где подземелье. Идемте, я вам покажу.

Нед сунул в руку мальчика монетку, и четверка зашагала за ним по улице. По обеим ее сторонам высились древние каменные строения. Перед одним из них мальчик остановился.

– Внутри никого нет, – сказал он. – Идите в подземелье одни. Так поступают многие туристы. Я с вами не пойду. Там, возможно, находятся злые духи. – И он вприпрыжку убежал прочь от них. Джорджи и Берт заняли наблюдательные посты по обеим сторонам улицы. Джорджи перешла через дорогу, а Берт остался возле входа в подземелье. Нэнси и Нед постучались. Не получив ответа, они вошли внутрь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей