Читаем Тайна «Школы Приквиллоу» полностью

– Хотела бы я знать, как заставить обычное «спасибо за слона» звучать соблазнительно.

Каждое письмо сообщало получателям, что миссис Плакетт идёт на поправку и чувствует себя много лучше. Китти решила – так будет разумно, чтобы завтрашнее появление миссис Плакетт на суаре не вызвало лишних вопросов.

На выходе из почтамта барышням встретился почтальон.

– Доброе утро, юные леди! Сожалею по поводу болезни племянника миссис Плакетт. – И вежливо приподнял шляпу.

Удивившись, они присели в реверансе, но поскольку вокруг толпился народ, обсуждать не стали и отправились дальше, держа путь на Хай-стрит.

Над крышами домов и магазинов Маркет-стрит возвышался кафедральный собор Или. Издали его очертания казались такими мирными, но вблизи эта громада едва ли не наводила ужас. Святая Этельдреда была покровительницей собора и его основательницей. Пансион девочек, как и многие учреждения в Или, был назван в её честь.

– Храм Святой Девы, – пробормотала Рябая Луиза.

– Да избавит она нас, девиц, от бед насущных, – почтительно склонилась Душечка Роберта.

Элис одобрительно похлопала её по спине.

– Нам пригодится любая помощь.

Вдруг позади раздался громкий голос:

– Юные леди!

Барышни повернулись и увидели, как им приветливо машет величественная дама в лиловой юбке и жакетке с переливчато-зелёной блузкой.

– Не будете ли вы столь любезны передать своей директрисе наилучшие пожелания от миссис Грутли-Боллз? Я так тревожусь за здоровье её племянника.

Девочки молча склонили головы и сделали книксен. Миссис Грутли-Боллз кивнула им и отправилась своей дорогой.

– Бога ради, да что происходит-то? – прошипела Беспутная Мэри-Джейн.

– Это всё мисс Фрингл, – отозвалась Крепышка Элис. – Не упустила случая растрепать о напастях Констанс Плакетт каждой живой душе.

Невозмутимая Китти мрачно поджала губы.

– Ох, не нравится мне всё это. Нам-то с того что за польза? Чем меньше людей осведомлены о наших делах, тем лучше.

– Тогда нам следует переехать в Лондон, – заявила Рябая Луиза. – Потому что в Или все суют нос в чужие дела.

Следующее задание было далеко не приятным. Девочки спустились вниз по Хай-стрит к улице Святой Марии и прошли мимо прихода. Из окна пасторского дома им отсалютовал бокалом преподобный Рамси. С улицы Святой Марии они повернули на Кромвель-авеню, где когда-то жил сам лорд-протектор. Среди ряда домов отыскали нужный. Табличка гласила, что именно здесь проживает Аманда Барнс с матерью. Невозмутимая Китти позвонила в колокольчик, но ничего не произошло. С почтительного расстояния за девочками наблюдал мальчишка, катающий обруч. Выглядел паренёк так, словно гонора у него было хоть отбавляй.

Девочки подождали и, когда уже собрались уходить, Китти показалось, будто изнутри всё же доносится какой то звук: медленные, шаркающие шаги.

Дверь со скрипом открылась. За порогом стояла совсем древняя старушка с седыми волосами, стянутыми в слабый узел. Лицо покрывали складки морщин, а усталые, измученные заботами глаза неприветливо смотрели на пришедших.

– Миссис Барнс? – начала Китти. – Аманда Барнс здесь проживает?

Миссис Барнс кивнула.

Невозмутимая Китти протянула старушке конверт.

– Передадите ей это? – В ответ ни малейшего движения. – Рекомендации и жалованье за месяц вперёд.

Миссис Барнс по-прежнему взирала на них мутным взглядом, не пытаясь взять конверт.

– Там деньги! – гаркнула Мэри-Джейн.

Крепышка Элис толкнула её локтем в бок. Старуха медленно забрала конверт. Китти сделала книксен, остальные последовали её примеру, и вся компания заторопилась обратно в сторону улицы Святой Марии. Угрюмый мальчуган метнул им вслед обруч. Услышав, как тот дребезжит по тротуару, Рябая Луиза успела повернуться и перехватить обруч, не дав ему врезаться в Мрачную Элинор.

– Что за штучки? – крикнула Луиза, сердито посмотрев на негодяя. – Чего тебе надо?

Тот не спеша приблизился и вырвал у неё обруч.

– Эх вы, воображалы! Уволили мою тётку! Братец Джимми мне всё рассказал, он доставляет вам покупки. Тётка каждую неделю тряслась над стряпнёй. Заставляла Джимми таскать ей то и это, чтобы она могла попробовать – годятся ли вам продукты. Уж как она старалась для школы – мамка так говорила. И вот как её отблагодарили! – Парнишка сморщил веснушчатый нос, наградив девочек хмурым взглядом со всей злостью, что могло отразить лицо восьмилетнего ребёнка, и показал язык.

– Смотри, когда-нибудь тебе его отрежут, – пригрозила Беспутная Мэри-Джейн.

– Хватит, – пробормотала Крепышка Элис. – Пусть себе дразнится. – А мальчику сказала: – Всего хорошего, юноша. – Повернулась и пошла прочь.

Покинув Кромвель-авеню, барышни с облегчением вздохнули. Они отправились обратно на Маркет-стрит, чтобы наполнить корзинки продуктами.

– Давайте не пойдём в наш обычный магазин, – предложила Рябая Луиза. – Кажется, я не готова испытать гнев очередного племянника Барнс.

– Ты же не считаешь, что телятину отравил сам бакалейщик или его мясник? – поинтересовалась Глупышка Марта.

Потревоженный разум бедняжки никак не мог избавиться от мыслей о яде и телятине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Джули Берри

Тайна «Школы Приквиллоу»
Тайна «Школы Приквиллоу»

В закрытой школе для девочек произошло преступление! Чудесным майским днём во время воскресного обеда замертво упали директриса и её брат. Семеро воспитанниц понимают, что миссис Плакетт и мистера Годдинга отравили, но кто?! И ведь если об этом узнают соседи, то школу наверняка закроют, а девушек отправят по домам. А тем временем в школу один за другим очень некстати прибывают посетители (например, влюбленный в директрису адмирал!). Так что девушки решили сделать вид, что ничего не произошло, и скрыть преступление. К тому же оказалось, что финансовые дела директрисы совсем плохи. Так на какие средства содержалась школа?! И кто всё-таки убийца? Каждая из школьниц талантлива по-своему, объединив усилия, они берутся за расследование.

Джули Берри , Джулия Берри

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Три желания Мэйв
Три желания Мэйв

Школа мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди… Что может быть скучнее! Ни в крикет поиграть, ни подраться с деревенскими мальчишками. Но всё поменялось, когда я, Мэйв Меррит, нашла на помойке банку из-под сардин, внутри которой живёт джинн! Да-да, тот самый, но совсем не спешащий исполнять мои желания. Что ж, пока не поздно, я готова изменить свою жизнь и вырваться из пансиона! Но… трачу первое желание на то, чтобы Мермер выкрасил косы самой вредной девчонки школы в зеленый цвет. К тому же так вышло, что про джинна пронюхал влиятельный магнат, готовый на всё, чтобы забрать его у меня. Пришло время взять в союзники лучшую подругу, сироту из приюта напротив, и дать отпор новому врагу. Но я и подумать не могла, что нам придётся противостоять ещё и древнему правителю, вырвавшемуся из векового заточения!

Джулия Берри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези