Читаем Тайна старого дуба полностью

«Здесь нет ничего стоящего», - сообщила она.

Нед подошел близко к воде, чтобы помочь ей. Мокрая с головы до ног, она представляла собой странное зрелище: ручейки белой от извести воды стекали с неё. Нед сразу же вытащил из кармана носовой платок. «Давай я вытру тебя», - улыбнулся он. Он аккуратно вытер ей глаза, затем лицо и помог ей подняться вверх по насыпи.

Джули Энн заметила ручеек чистой воды неподалеку от карьера и поспешила туда, чтобы намочить свой носовой платок. Она побежала обратно к Нэнси и ещё раз начисто вытерла ей глаза, нос и рот. Затем она взорвалась: «Этот пёс должен быть привязан, его нельзя выпускать!»

Нэнси согласилась, но добавила: «Мы, вероятно, зашли во владения какого-то фермера, и пёс всего лишь защищал собственность своего хозяина».

Нед предложил им пойти домой: «Нэнси, ты должна как можно скорее переодеться и вымыть волосы».



Нэнси представляла странное зрелище: ручейки белой от извести воды стекали с неё.


Девушка не возражала. Ее мокрая одежда была не только неудобна, но и делала её похожей на привидение из-за растворенной в воде извести.

«Мы вернемся сюда завтра и продолжим поиски Боба», - пообещала она остальным.

Тем временем, Арт прошел по краю карьера. Вдруг он пнул что-то ногой и, нагнувшись, поднял металлический предмет.

«Смотрите! - воскликнул он. - Это одна из свинцовых пластин Пьера Франсуа!»

Все решили, что она, наверное, упала с дерева, затем была подобрана и уже позже оказалась потеряна в этом месте. Но кто её выронил и когда? Не было никакого способа узнать, какое направление указывала когда-то стрелка.

«Теперь нам придется искать везде», - сказала Нэнси с сожалением.

Арт положил пластину в карман, и они направились обратно к грузовику. На пути к раскопкам Нэнси размышляла по поводу доброжелательности в общении Джули Энн, Арта и Неда. Не считая неприятности у карьера, поездка прошла отлично и все были приветливы друг с другом.

«Теперь мне не придется беспокоиться о ревности и напряженности между ребятами», - подумала она, довольно улыбаясь.

Когда все вылезли из грузовика около дома, девушки как раз возвращались с раскопок. Они с изумлением смотрели на побелевшие волосы и одежду Нэнси.

«Что с тобой случилось?» - спросила одна из них.

Нэнси засмеялась: «Хотите - верьте, хотите - нет, но я упала в карьер. И сейчас я собираюсь хорошенько вымыться, а затем постирать свою одежду».

Бесс, вышедшая из кухни, в недоумении уставилась на свою подругу. Она сразу же предложила позаботиться об одежде Нэнси.

Через час Нэнси вышла из дома в чистом брючном костюме. Её волосы вернули себе естественный рыжевато-русый цвет. Встретив Терезу, она рассказала ей о надписи и своих подозрениях, что похитители, возможно, прячутся возле карьера.

Они были прерваны Джорджи, возвращающейся с раскопок. Она была очень взволнована.

«Посмотрите, что я раскопала!» - воскликнула она, показывая лоток с песком, в котором прятались маленькие бусины речного жемчуга. «Возможно, это было когда-то ожерельем», - пояснила она.

Тереза рассмотрела их: «Это важная находка».

Бесс вышла из дома как раз вовремя, чтобы услышать высказывание Джорджи.

«Ты хочешь сказать, - спросила она, - что когда-то эти жемчужины украшали чью-то шею?»

Нэнси и Джорджи рассмеялись. Джорджи не могла удержаться, чтобы не поддразнить свою двоюродную сестру: «Верно. Голова и шея дамы были выкопаны первыми».

«Тьфу! Как вы можете радоваться таким ужасным вещам?» - возмутилась Бесс и вернулась на кухню.

В тот вечер после ужина ребята собрались в гостиной. Снаружи похолодало, а поленья в камине горели ярко. В старом доме не было телевизора, зато было радио.

«Давайте посмотрим, сможем ли мы поймать какую-нибудь радиостанцию и послушать новости, - сказала Тереза. - Я так увлеклась здесь нашими раскопками, а пора бы узнать, что происходит во внешнем мире».

Она включила радио и покрутила колёсико настройки. Диктор рассказывал о землетрясении в Перу и об отставке президента колледжа. Затем последовал рекламный ролик.

Когда он закончился, диктор сказал: «Наша радиостанция только что получила информацию от радиолюбителя. Возможно, это розыгрыш. Мы не можем гарантировать его достоверность, но пустим это в эфир, вдруг кто-то поймёт, о ком идёт речь. Радиолюбитель поймал в эфире следующее сообщение:

“Я - Боб Снелл. Повторяю. Я - Боб Снелл. Со мной все в порядке. Но меня держат в…”»

«Это все, что удалось услышать», - закончил диктор.

Потом был еще один короткий рекламный ролик, а затем продолжился выпуск новостей. Все ребята в доме были потрясены тем, что услышали.

«О-о, я надеялась, что они скажут что-нибудь ещё!» - взволнованно произнесла Нэнси.

К всеобщему разочарованию диктор больше не упоминал о перехваченном радиосообщении. Они надеялись, что полиция тоже слышала его, и будет проведено расследование.

Тереза подвела итог: «Это как хорошие, так и плохие новости. Наши опасения, что Боб был похищен, подтвердились. Но сообщение даст полиции хорошую зацепку для продолжения поисков».

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Мистика