Читаем Тайна старой мельницы полностью

— Обязательно поищем этот зеленый грузовичок,— заверил друга Фрэнк.— Вообще-то все выглядит крайне подозрительно. Хотя купюра могла оказаться у них и случайно.

— Давай поговорим с Кеном Блейком,— предложил Джо.

Братья поставили «Сыщика» в эллинг, и все трое направились домой.

— Если я смогу вам помочь,— сказал Тони, сворачивая на свою улицу,— дайте мне знать.

— Непременно.

Вечером, когда совсем стемнело, Фрэнк и Джо сказали матери и тетке, что им надо кое-куда отлучиться. Но перед тем как уйти, они пошли к отцу, чтобы рассказать о фальшивой купюре на складе Прито и зеленом грузовике и высказать свои предположения.

Мистер Харди согласился, что покупка досок и кирпичей выглядит странно. Однако он считал, что, пока не будет веских доказательств, обращаться с этим к руководству «Электона» не стоит.

— Наверное, ты прав, папа,— сказал Фрэнк.— Мы ведь можем и ошибаться.

Отец пожелал им удачи. Ребята решили отправиться в путь на «Сыщике». На мотоциклах они доехали до эллинга, оставили их на стоянке и поднялись на свой новый катер. Джо встал за рулевое колесо, и вскоре изящное судно, рассекая воды залива, двинулось к реке Уиллоу.

Войдя в устье, Джо сбавил ход и осторожно повел катер вверх по реке. Фрэнк освещал фонариком лесистые берега.

— Впереди пещера! — прошептал он.

Джо прошел несколько ярдов задним ходом, затем Фрэнк бросил якорь. Братья спрыгнули в воду и пошли к берегу, держа ботинки в руках.

Когда они добрались до входа в пещеру, Джо сказал:

— Давай начнем с нее.

Они вошли в пещеру. Но почти сразу стало ясно, что пройти по ней нельзя: ход был заполнен водой.

— Должно быть, из-за ливня,— сказал Фрэнк, когда они вышли.— Придется подождать, пока не просохнет. Ладно, давай походим в лесу и вокруг мельницы — может, найдем следы того, кто стрелял из лука.

Прикрыв фонарики рукой, чтобы свет их был не так заметен, ребята начали тщательный осмотр. Стояла жуткая тишина, которую нарушал лишь шум ветра и шелест листвы. Бесшумно двигаясь среди деревьев вверх по холму, братья освещали фонариками землю под кустами и возле камней, заглядывали под упавшие деревья, но ничего подозрительного не находили. Они приблизились к опушке, откуда уже виднелись очертания мельницы и доносился скрип и грохот старого мельничного колеса.

— Смотри! Что это? — вдруг прошептал Фрэнк.

Джо подошел к брату, и они вместе стали рассматривать какой-то предмет из кожи, поднятый Фрэнком.

— Эту штуку стрелки из лука надевают на большой палец, чтобы уберечь его от удара, когда отскакивает тетива,— сказал он.

— Ценная улика против того, кто прислал на стреле записку,— заметил Джо, когда Фрэнк положил напальчник в карман.— Поднимемся наверх,— предложил он.— Может, люди с мельницы заметили что-нибудь подозрительное.

Они вышли из леса и пересекли поляну перед мельницей. Ни в одном из окон не горел свет.

— Наверное, спят все,— заметил Фрэнк. Братья стояли, не зная, что предпринять.

— Что-то не то. А что—не пойму…— сказал Джо.— Ага, понял! Мельничное колесо не работает.

— Может, остановили на ночь? — предположил Фрэнк.

Ребятам очень хотелось поговорить с обитателями мельницы, но они решили их не будить.

— Давай обойдем вокруг,— сказал Фрэнк,— посмотрим на мельницу из-за деревьев.

Только они успели завернуть за северный угол здания, как колесо со скрипучим стоном начало поворачиваться.

— Наверное, что-то неладно с механизмом,— решил Фрэнк.— Оно так долго стояло, что не выдерживает нагрузки.

— Надо бы им сказать, что оно уже работает,— предложил Джо.

Ребята повернули обратно. Но как только они подошли к двери, колесо опять замерло.

Фрэнк и Джо остановились. Было тихо; на фоне ночного неба вырисовывалась черная громада неподвижного колеса.

— Жутковато здесь, правда? — сказал Джо.

Кивнув, Фрэнк постучал в дверь. Никто не отозвался. Подождав немного, он постучал снова, сильнее. В глубокой тишине ночи отозвалось лишь эхо.

Подождав еще, братья отошли от двери.

— Спят мертвым сном,— подытожил Джо.— Ну ладно, пусть сами завтра выясняют, что случилось с этим колесом.

Братья решили продолжить поиски. Вдруг из леса послышался громкий треск.

Они бросились на звук, чтобы узнать, в чем дело. Осторожно продвигаясь вперед и не включая фонарики, они молча приблизились к реке. Остановились, прислушались. Треск не повторился.

— Наверное, какой-нибудь зверь,— прошептал Джо.

Позади что-то зашелестело. Они обернулись, и в тот же миг что-то тяжелое ударило их по затылку. Оба брата потеряли сознание.

ПОИСКИ НАПАВШЕГО БАНДИТА

Придя в себя, Фрэнк первым делом подумал о брате. Он приподнял гудящую голову: Джо лежал рядом.

— Джо! — испуганно окликнул он брата. К счастью, Джо пошевелился.

— Что п-произошло?

— Кто-то нам врезал по голове…

Фрэнк замолчал, почувствовав, что его слегка покачивает. Он сел. Что это? То ли у него кружится голова, то ли они… плывут? Когда в глазах у него прояснилось, он понял, что они действительно тихонько плывут.

— Слушай, Джо, мы на «Сыщике»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей