Читаем Тайна старой мельницы полностью

Чету очень хотелось узнать, что они собираются ему показать, но Фрэнк удержался и не сказал о «Сыщике».

— Скоро увидишь,— таинственно сообщил он.

— Ладно. Тогда пока!

Братья уселись на мотоциклы и поехали в полицию. Они подробно рассказали Коллигу о ночном нападении и оставили кожаный напальчник с отпечатком пальца для дальнейшего расследования.

— Отлично поработали, ребята,— похвалил их Коллиг.— Я сообщу вам, если мы что-нибудь установим.

Фрэнк и Джо решили не рассказывать о зеленом грузовике и о его возможной связи с фальшивомонетчиками, пока у них не будет убедительных доказательств.

Из полиции они отправились в Бриджпорт. Без особого труда нашли компанию «Кволити пейпер» и узнали, как пройти к управляющему по сбыту мистеру Эвансу, с которым они разговаривали накануне по телефону.

Когда ребята вошли в его кабинет и назвали свою фамилию, мистер Эванс посмотрел на них с любопытством. На все их вопросы он отвечал охотно.

— Нет,— сказал мистер Эванс,— в этом районе бумагу со звездным водяным знаком мы в розничную торговлю не поставляем. Все наши покупатели — крупные промышленные предприятия. Вот, посмотрите список.— И он через стол протянул Фрэнку отпечатанный на машинке листок.

Братья были разочарованы: фамилий частных лиц в списке не было. Тем не менее Фрэнк и Джо внимательно его прочитали. Некоторые названия фирм, включая «Электон», были им хорошо известны. Записку с предупреждением мог послать любой из их сотрудников.

— В этом списке нет указаний на интересующего нас человека,— сказал Фрэнк.

Поблагодарив мистера Эванса, ребята поднялись. Когда они уже были у двери, мистер Эванс окликнул их:

— Вы случайно не имеете отношения к мистеру Фентону Харди? — спросил он. Джо удивленно кивнул.

— Это наш отец. А что такое?

— Чистое совпадение. Мистер Харди только что ко мне заходил.

— К вам? Заходил? — с удивлением воскликнул Фрэнк.

Братья переглянулись: по какому же делу здесь был отец?

— Возможно, мне не следовало говорить о посещении мистера Харди…

— Ничего страшного,— заверил его Джо.— Если б отец хотел сохранить свой визит в тайне, он бы вас предупредил.

Когда ребята вышли на улицу, Фрэнк сказал:

— Хорошо, если отец уже дома. Интересно, зачем он все-таки приходил сюда?

Они поехали домой и, увидев у гаража «седан» мистера Харди, страшно обрадовались и бегом бросились в дом.

Детектив сидел у себя в кабинете и разговаривал по телефону. Ребята остановились возле слегка приоткрытой двери.

— …та же самая последовательность — восемь и один, я полагаю,— донеслось до них.— Да, я буду там… До свидания.

Фрэнк постучал; ребята вошли в кабинет.

— А мы знаем, где ты был сегодня утром,— выпалил Джо.

— Вы что, вели за мной слежку? — пошутил сыщик.

— Не совсем,— засмеялся Фрэнк и рассказал отцу, зачем они ездили на бумажную фабрику.

— Хорошая мысль,— подбодрил их сыщик.— Что-нибудь узнали?

— Нет,— коротко ответил Джо, а затем вдруг спросил: — Пап, а ты на этой фирме был, чтобы узнать о записке?

Мистер Харди, поколебавшись, кивнул: да именно так.

— И, кажется, я нашел кое-что, подтверждающее мои подозрения. Но не уверен пока, куда приведет этот след.

Ребята поняли, что визит отца на бумажную фабрику связан был с тем секретным расследованием, которое он вел.

«Если бы то, что он узнал, помогло нам выйти на фальшивомонетчиков, он бы так и сказал,— думал Фрэнк.— А он даже не упомянул «Электон», значит, служащих этой компании он ни в чем не подозревает».

Переменив тему разговора, мистер Харди вопросительно посмотрел на сыновей.

— Я тут слышал от тети Гертруды, что вчера вы вернулись домой чуть живые…

Братья рассказали отцу о ночном происшествии.

— Мы не хотели тревожить маму и тетю Гертруду,— сказал Фрэнк.— Поэтому не стали говорить о нападении.

Лицо мистера Харди помрачнело, и он еще раз предупредил сыновей, чтобы они были крайне осторожны.

— Во всем этом однако есть одна хорошая, новость,— добавил он.— Отпечаток, который вы, обнаружили на напальчнике, может сильно продвинуть расследование.

Во время обеда Фентон Харди был задумчив. Ребята пытались расшевелить его, задавая вопросы и высказывая разные предположения по, делу о фальшивомонетчиках. Однако отец отвечал скупо; казалось, он обдумывал какую-то сложную проблему.

После обеда ребята отправились к эллингу. Мотоциклы они оставили на углу улицы, выходящей на пристань.

Скоро появится Чет,— сказал Джо.

Пока они шагали к эллингу, Джо высказал брату свои предположения относительно того, почему отец за обедом был так погружен в себя.

— Мне кажется, на этот раз у него задание еще более сложное, чем всегда. Может, нам удастся как-то ему помочь?

Фрэнк рассеянно кивал и, казалось, совсем не слушал, что говорит брат.

— Что с тобой? — рассмеялся Джо.— Я с кем разговариваю?

Вдруг Фрэнк остановился и крепко схватил брата за руку.

— Слушай, Джо! По-моему, сегодня утром в Бриджпорте мы, сами того не ведая, обнаружили след.

СТРЕЛА И ЗАПИСКА

— Про какой след ты говоришь? — настороженно спросил Джо.

— В списке, который показал нам утром мистер Эванс, был «Электон».

— Правильно. Ну и что? Отца это, по-видимому, не заинтересовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей