Читаем Тайна цыганского фургона полностью

Это была возвышенная местность с большим количеством водоёмов и курортом, и медицина здесь была совсем не развита. В окрестностях имелся только один врач для ухода за теми, кто предпочёл жизнь среди местных ветряных спусков и песчаных пляжей. Было достаточно места для второго врача, и, после изучения местности, знакомства с местными жителями и задавания бесчисленных вопросов, я пришел к выводу, что если где-то и смогу использовать свое небольшое состояние и применить медицинский опыт, то здесь.

Отъезд из Лондона не был для меня изгнанием, потому что, как для уроженца пригорода, дымная атмосфера Блумсбери была губительна для моих легких, а отсутствие зеленых полей утомляло глаза. Я бы снова и снова выбрал Денхемптон с его волнистыми спусками, белыми скалами, изрезанными волнами Канала, где между двух скал расположилась причудливая деревушка, с трех сторон открывающая виды красивых аккуратных домов и завидных особняков на возвышенности, обдуваемых свежим морским бризом. Более того, Денхемптон рос быстрыми темпами, и я надеялся, что моё состояние будет расти в том же темпе; поэтому, приняв решение, я начал искать себе дом, с достаточно внушительной дверью, к которой можно будет прикрепить мою недавно изготовленную медную табличку.

На полпути между старым и новым Денхемптоном протянулась недлинная широкая дорога, соединяющая старую деревню с более современным городком. С одной стороны были зеленые поля, склоненные к осыпающимся краям скал. С другой стороны, на небольшом возвышении и на некотором расстоянии от шоссе, стоял Маррит Грейндж — один из старейших домов в этой части страны, приземистое здание из серого камня с выходом на террасу, опоясанное газонами и лужайками, усеянными множеством деревьев, старых, ветвистых и скрюченных. Из железных ворот, смотрящих на странников, извилистая дорога вела к входной двери, которая была расположена непосредственно рядом с террасой, и усеченной башне, поднимающейся над ней на небольшую высоту, что обеспечивало прекрасный вид на Канал.

Несмотря на то что земля была неухожена, а особняк пребывал в состоянии упадка, поскольку был необитаем уже долгое время, мне это место сразу приглянулось.

Дом окружала частная территория, место было тихим и уединенным; это идеально подходило для полного погружения в своё дело, и при этом выглядело достаточно престижно для человека моей профессии. Живя здесь, я бы находился примерно посередине между деревней и курортом, поэтому мог без особых проблем обслуживать обе категории пациентов. Учитывая все обстоятельства, я не надеялся найти место, имеющее больше преимуществ, поэтому отправился на поиски агента, под присмотром которого, как гласила вывеска, он находился для сдачи в аренду.

Дарвер, агент, представлял собой мрачное существо, больше похожее на гробовщика, и на мое признание, что я решил открыть свою практику в их городке, ответил сухой улыбкой. Его настроение, кажется, совсем омрачилось, когда я упомянул Маррит Грейндж, и он даже вздрогнул, когда я заговорил о доме. Затем его желание заняться бизнесом всё же взяло верх, и он вернул свою сухую улыбку и самообладание. Некоторое время он сохранял это напускное безразличие, но в конце концов врожденная любовь к сплетням одолела его желание сдать дом, и он торжественно начал предостерегать меня от этого приобретения. Но об этом позже.

— Я так понимаю, вы хотите арендовать Маррит Грейндж, — сказал он, глядя на меня с некоторым любопытством. — Да, да. Это прекрасное место для врача, который находится посередине между двумя поселениями, даёт возможность брать и тех, и других пациентов. Хорошее местоположение, сухой и целебный воздух, пять акров хорошей земли и фруктовый сад. Действительно, очень желанный дом, — заключил он с сухой улыбкой, — и его можно арендовать со всей обстановкой на десять лет за умеренную плату!

— Я не думал брать его с мебелью, — ответил я после паузы, — но это не помеха, конечно, если мебель приличная.

— О, мебель бесспорно прочная и в достаточном количестве, доктор Фелпс, — кивнул он. — Последний арендатор покинул дом два года назад, но я хорошо присматривал за этим местом на случай, если кто-нибудь захочет жить в нём. Вы увидите, что дом элегантен, необычайно удобен и совсем как новый. Возможно, вы хотели бы посмотреть на него? — спросил он, взглянув на меня с сомнением.

— Конечно. Я никак не могу заключить сделку без должного осмотра.

— Разумно, — сказал он, выбирая нужные ключи из связки на стене. — Если вы не заняты, мы можем пойти прямо сейчас, чтобы не терять времени.

Поскольку такой вариант совпадал с моими намерениями, я с готовностью согласился, и через несколько минут мы уже были на пути в Грейндж. Дарвер, худой и удивительно мрачный, рассказывал о комфорте дома, превосходстве его расположения и умеренной арендной плате. Когда он затронул последнюю тему, я был удивлен тем, насколько небольшую сумму требовалось внести за такой хорошо обставленный и большой особняк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы