- Нам ничего другого не оставалось.
- И помогло это вам узнать, как даровать бедным призракам вечный покой?
- Нет.
- Иначе и быть не могло. Но теперь я надеюсь помочь вам сам. Я получил разрешение епископа.
Упорство священника ставило меня в щекотливое положение - выхода не было, кроме как открыть ему, что об экзорсизме не может быть и речи. Я сказал:
- Очень сожалею, что вы побеспокоили епископа, отец, но видите ли…
- Я все знаю. Знаю, что вам необходимо получить разрешение из инстанции… - он едва заметно улыбнулся, - из инстанции, которая для вас гораздо важнее. Я как раз и собираюсь обратиться в эту инстанцию.
- Стелла Мередит сегодня уезжает в Бристоль, - сказал я.
- Что ж, Бристоль находится в пределах моих возможностей.
- Вы очень добры, отец Энсон, но поверьте, Стелле нужно забыть все это. К тому же насчет призраков теперь уже ничего предпринимать не надо: мы решили отказаться от дома.
- Это очень ответственный шаг.
- Мы вынуждены. У нас нет выбора.
Он склонил голову и задумался. Я рассчитывал, что он больше не вернется к разговору об экзорсизме, но напрасно. Отец Энсон устремил на меня пристальный взгляд.
- Простите меня, мистер Фицджералд, но я позволю себе некоторую настойчивость. Я ведь думаю не только об этом прекрасном доме, хотя понимаю, как тяжело вам расставаться с ним. Я думаю о Стелле - несчастное дитя, неужели ей жить всю жизнь под таким тяжким гнетом: сознавать, что в «Утесе» не находит себе покоя душа ее матери? Каково ей таить в сердце такие богохульные мысли?
Он даже покраснел от гнева, но, быстро овладев собой, заговорил мягко, с прежней обходительностью.
- Я знал мать Стеллы. Могу даже сказать, - он поколебался, - что мы были друзьями. Я не сумел выполнить свой долг в отношении Стеллы, не нашел пути к ее сердцу. Я должен был навещать ее и в дальнейшем собираюсь навещать непременно, а сейчас мне важно узнать, согласитесь ли вы и мисс Памела провести в доме экзорсизм, если мне удастся склонить Стеллу к необходимости его применения?
Я был огорчен. Мне нравился отец Энсон, и я с удовольствием сохранил бы дружбу с ним, но что я мог ему ответить? Если уж говорить, то только начистоту. За долгие годы его старые глаза научились разбираться в характерах и слабостях людей; за любыми рационалистическими рассуждениями и напускной претензией он видел все того же сына Адама - дитя первородного греха.
Я рассказал ему примерно то же, что и Максу, объяснил, что происходит со Стеллой, повторил прогнозы доктора Скотта. Священник был удручен, он склонил голову на грудь и зашептал молитву.
- Простит ли меня Господь? - проговорил он упавшим голосом. - Неужели я опоздал?
- Но разве вы можете считать себя ответственным за все это?
Отец Энсон промолчал. Чтобы отвлечь его, я начал рассказывать о нашем сеансе и только хотел описать транс, в который впала Памела, как вошла сияющая Лиззи с поручением от сестры - та надеется, что перед уходом отец Энсон найдет минутку навестить больную. Мы сразу поднялись к ней в спальню.
Памела в красивой кружевной кофточке уже сидела в постели. В. комнате было уютно, горела лампа, а задернутые занавески на окнах отгораживали нас от ненастья во дворе. На постели у Памелы были разбросаны листы нашего дневника. Памела радостно поздоровалась с отцом Энсоном и сказала, что уже совсем здорова и потрудилась на славу.
- Вы знаете испанский, отец? - спросила она.
Действительно, как это мне не пришла в голову такая возможность!
- Знал когда-то, - ответил священник.
Памела дала мне записи Ингрема.
- Ты помнишь, Родди, как звучали эти слова? Попробуй прочесть их. Отец Энсон, - объяснила она священнику, - вчера я произносила эти слова, когда была в трансе.
Он укоризненно покачал головой. Но глаза его загорелись, и он весь превратился в слух, когда я, стараясь выговаривать каждый слог как можно точнее, прочел: «nina mia, chica, guapa» и другие слова. Отец Энсон взял листок у меня из рук.
- Это просто ласкательные обращения к ребенку, уменьшительные, вроде «милочка моя», «крошечка моя», «малышка» - так мать разговаривает с ребенком.
У Памелы блестели глаза.
- Так я и думала! - Она взглянула прямо в лицо священнику и спросила: - У Кармел был ребенок?
Он разглядывал листок, где были записаны слова, и как будто не слышал вопроса, но немного спустя неохотно сказал:
- Кармел приехала сюда из Испании. Я знал ее совсем недолго. Что было с ней на родине, я не знаю, многое могло случиться, но она мне ничего не рассказывала.
Памела улыбнулась и спрятала листок.
- Хорошо! - согласилась она. - Но уж это-то вы можете мне сказать? Когда вы впервые познакомились с Кармел, какой она была? Нежной и любящей?
- Так мне казалось.
- А что вы можете сказать об ее порывистом нраве, об ее выходках? Действительно она вела себя так безобразно, как все здесь рассказывают?
Священник улыбнулся:
- Однажды я видел, как Кармел вышла из себя - рассердилась на мою экономку. Тогда она больше всего напомнила мне обиженного плаксу - ребенка.