У Дамьяна де Гоиша, который писал свою «Хронику» позднее, это описание гораздо богаче и изобилует множеством подробностей, возможно, благодаря более глубокому и лучшему знанию индийских обычаев. Де Гоиш следующим образом описывает ту же сцену: «Король был в большом зале, уставленном очень красивыми деревянными креслами, возвышавшимися друг над другом как в театре… Пол этого зала был полностью покрыт зеленым бархатом, а стены — золотом и шелком разных цветов. Король сидел на кушетке (похожей на деревенскую кровать), покрытой белой шелковой тканью и золотом, с красивой резьбой с балдахином из конской сбруи. Он был человеком среднего роста, смуглым, стройным, приятной наружности, был одет в „бажу“ (наподобие короткой рубашки) из очень тонкой хлопчатой ткани с множеством золотых и жемчужных пуговиц. На голове у него был бархатный колпак, украшенный драгоценностями, и золотой знак, которые носят только короли Малабара, ибо кроме них никто не носит „бажу“ и колпак. В ушах у него серьги, на пальцах рук и ног — множество колец, а на запястьях рук и на ногах — браслеты, причем все это украшено жемчугом и очень дорогими драгоценностями. Рядом с кушеткой стоял человек, подававший ему бетель, который он жевал; чашки, в которые он сплевывал разжеванный бетель, были целиком сделаны из золота».
Диалог, по всей вероятности, происходил на арабском языке с помощью переводчика, как это было в Мозамбике и в Малинди. Переводчиком был, судя по всему, тот самый мавр из Туниса, который говорил по- кастильски.
Саморин спросил Васко да Гаму, кто он такой и чего он хочет, на что капитан-мор ответил, четко определяя свой статус, что он не торговец, а «посол короля Португалии, который является господином многих земель и богаче любого короля в этих краях. И что уже в течение 60 лет короли — его предшественники ежегодно посылали корабли, чтобы открыть эти края, ибо знали, что здесь есть такие же христианские короли, как они сами. И что именно поэтому они посылали открывать эту землю, а не потому, что они нуждаются в золоте или серебре, поскольку это у них есть в изобилии и им не нужно вывозить их из этой земли. Эти капитаны плавали по году или по два года, пока у них не кончалось продовольствие, и, не найдя ничего, возвращались в Португалию. И что ныне король, которого зовут Мануэл, послал его в качестве командующего трех кораблей и сказал, чтобы он не возвращался в Португалию, пока не откроет этого короля христиан, и что если он вернется без этого, то он прикажет отрубить ему голову. И что если он найдет этого короля, он должен отдать ему два письма, каковые он отдал (саморину) на другой день, а на словах (король Португалии) просил ему передать, что он его брат и друг».
Таким образом, беседа приобрела явно выраженный политико-дипломатический характер: из двух целей, о которых говорилось в ответе дегредаду Жуана Мартинша («христиане» и «специи») осталось упоминание лишь о христианах.
Вышеприведенный диалог между Васко да Гамой и саморином мы воспроизвели в той версии, которую дают Велью, Барруш и Каштаньеда. Но история отношений великого навигатора с королем Каликута настолько по-разному рассказывалась хронистами, что отделение правды от домыслов представляется весьма нелегкой, а может быть, и невыполнимой задачей. Велью, Барруш и Каштаньеда утверждают, что Васко да Гама привез два письма короля дона Мануэла для своего «друга и брата» — полуголого смуглого короля Каликута. Г. Коррейа пишет, что хитрый капитан-мор вместе с другими капитанами сам сфабриковал эти письма, скрепив их поддельной подписью дона Мануэла и, согласно правилам, фальшивой королевской печатью Португалии, сделанной из красного воска[108]
. Велью, Каштаньеда, повторяющий его почти текстуально, и Дамьян де Гоиш сообщают, что на первой аудиенции у саморина Васко да Гама сказал ему о королевских письмах, которые он привез из Португалии, и обещал вручить ему их в следующий раз[109]. Барруш и Г. Коррейа утверждают напротив — Васко да Гама тотчас же вручил эти письма королю Каликута[110].Наиболее вероятно, что Васко да Гама привез одно подлинное королевское письмо, поскольку он отплыл из Португалии с намерением найти короля Каликута или какого-либо другого восточного правителя и заключить с ним договор о мире и союзе. Мало вероятно, чтобы король Мануэл, отправляя его в столь важное путешествие, не снабдил бы его личным посланием на арабском языке, который в те времена был как бы дипломатическим языком Востока.
В короткой беседе с Васко да Гамой король Каликута выразил радость в связи с прибытием посольства и высказал желание заключить союз и переписываться с королем Португалии.